Ahora bien, por razones políticas, el Gobierno francés ya no concede este estatuto a los vascos que lo solicitan. | UN | ولكن لأسباب سياسية، لم تعد الحكومة الفرنسية تمنح هذا المركز لأبناء إقليم الباسك الذين يلتمسونه. |
Sería interesante saber cuántos periódicos vascos continúan en activo. | UN | وقد يكون من المهم معرفة عدد جرائد الباسك التي ما زالت تصدر. |
Mis abuelos eran vascos y mi padre limpiador de lavabos públicos en España. | Open Subtitles | والدي من الباسك والدي كان ينضف المراحيض العامة في اسبانيا |
4 senadores, integrados en el Grupo Parlamentario Senadores Nacionalistas vascos | UN | له أربعة أعضاء في مجلس الشيوخ، يدخلون ضمن المجموعة البرلمانية لأعضاء مجلس الشيوخ القوميين الباسكيين. |
Extremistas chinos, palestinos, los jodidos vascos franceses, no importa. | Open Subtitles | المتطرفين الصينيين, الفرنسيين, الباسكيين. لا أهتم |
La delegación menciona el cierre de un periódico vasco, pero parece que no se trata de un caso aislado y que hay otros periódicos vascos que han conocido la misma suerte. | UN | هذا وقد أشار الوفد إلى إغلاق جريدة باسك، غير أنه يبدو أن هذه الحالة ليست فريدة، إذ عرفت جرائد باسك أخرى نفس المصير. |
Torturó a los vascos en Pamplona y permitió a sus hombres que descansaran y se relajaran demasiado con nuestras mujeres. | Open Subtitles | تعرض للتعذيب الباسك من بامبلونا وسمح لرجاله أكثر من اللازم الراحة والاسترخاء مع نسائنا. |
Cuando los pastores vascos. | Open Subtitles | عندما رعاة الباسك الذين عاشوا بالقرب من هنا |
se escondieron en el bosque. Y nosotros. los vascos. los matamos. | Open Subtitles | تسللوا الى الغابة، ونحن، ونحن الباسك ، قتلناهم |
El problema vasco no existe como tal, se trata más bien de un enfrentamiento entre los vascos democráticos y los vascos no democráticos que tienen un programa separatista. | UN | إذ لا توجد مشكلة باسكية قائمة بذاتها، وإنما هي وقفة الباسك الديمقراطيين ضد باسك غير ديمقراطيين من أصحاب المخطط الانفصالي. |
Asimismo, parece que esta ley se aplica especialmente a los vascos de manera casi sistemática y que algunos vascos han sido detenidos y mantenidos en prisión provisional sin que se haya formulado ninguna acusación penal en su contra. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يبدو أن هذا القانون ينطبق بصفة خاصة على الباسك بشكل منظم وأن بعض الباسك يُقبَض عليهم ويحتجزون دون أن توجه إليهم تهمة. |
En las inmediaciones del lugar del trabajo del autor en Bayona se cometieron varios asesinatos de refugiados vascos y atentados. | UN | 2-2 ووقعت عدة محاولات قتل واغتيالات للاجئين من إقليم الباسك في المناطق الملاصقة لمكان عمل مقدم البلاغ في بايون. |
102. El observador del Consejo de Organizaciones Sociales a favor de la Lengua Vasca habló de los vascos que vivían en cinco regiones, dos de ellas en España y tres en Francia. | UN | 102- وتحدث المراقب عن مجلس المنظمات الاجتماعية من أجل لغة الباسك عن شعب الباسك الذي يعيش في خمس مناطق، تقع اثنتان منها في إسبانيا وثلاث في فرنسا. |
Dijo que los vascos intentaban conseguir el reconocimiento oficial de su idioma en las cinco regiones tradicionales como reconocimiento de sus derechos lingüísticos y culturales. | UN | وقال إن شعب الباسك يسعى للحصول على الاعتراف الرسمي بلغته في المناطق التقليدية الخمس كافة كاعتراف بلغته وبحقوقه الثقافية. |
Sin embargo, el Ministerio también afirmaba que las torturas y tratos inhumanos infligidos por las fuerzas de seguridad españolas a nacionales vascos acusados de terrorismo y la tolerancia de esos tratos por las autoridades españolas eran corroborados por varias fuentes. | UN | غير أن الوزارة أضافت قائلة إن قيام قوى الأمن الإسبانية بتعذيب الرعايا الباسك المتهمين بالإرهاب ومعاملتهم بصورة لا إنسانية وتسامح السلطات الإسبانية مع هذه المعاملة أمر ثابت من عدة مصادر. |
Sin embargo, el Ministerio también afirmaba que las torturas y tratos inhumanos infligidos por las fuerzas de seguridad españolas a nacionales vascos acusados de terrorismo y la tolerancia de esos tratos por las autoridades españolas eran corroborados por varias fuentes. | UN | غير أن الوزارة أضافت قائلة إن قيام قوى الأمن الإسبانية بتعذيب الرعايا الباسك المتهمين بالإرهاب ومعاملتهم بصورة لا إنسانية وتسامح السلطات الإسبانية مع هذه المعاملة أمر ثابت من عدة مصادر. |
Sin embargo, el Ministerio también afirmaba que las torturas y tratos inhumanos infligidos por las fuerzas de seguridad españolas a vascos acusados de terrorismo y la tolerancia de esos tratos por las autoridades españolas eran corroborados por varias fuentes. | UN | غير أن الوزارة أضافت قائلة إن قيام قوى الأمن الإسبانية بتعذيب الرعايا الباسك المتهمين بالإرهاب ومعاملتهم بصورة لا إنسانية وتسامح السلطات الإسبانية مع هذه المعاملة أمر ثابت من عدة مصادر. |
¿Por qué no te vas a tu casa y te pones a levantar piedras o lo que quiera hagáis los vascos para relajaros, eh? | Open Subtitles | لما لا تذهبين للوطن و تحملين بعض الأحجار او ايا كان ما تفعلونه للإسترخاء ايها الباسكيين ؟ |
Los vascos no pueden vernos a los andaluces ni en pintura, eso se lo enseñan a ellos en Primero de sus "escayolas". | Open Subtitles | الباسكيين لا يمكنهم الوقوف في مرائ الاندلسيين انهم يعلمون اطفالهم في المدارس |