La operación proporciona oportunamente al Organismo bienes fungibles, equipo, piezas de repuesto para vehículos automotores, materiales de construcción, productos básicos y otros suministros, con una calidad razonable y al mejor precio posible. | UN | وتتولى عملية اﻹمداد القيام في الوقت المناسب بشراء اﻹمدادات الاستهلاكية للوكالة والمعدات وقطع غيار السيارات ومواد البناء والسلع اﻷساسية وسواها من اللوازم بالنوعية المطلوبة وأفضل اﻷسعار الممكنة. |
Transportes: utilización y estacionamiento de vehículos automotores y asuntos conexos | UN | النقل: استعمال السيارات وإيقافها والمسائل ذات الصلة |
Se están elaborando en toda la región normas y reglamentos, sobre todo en relación con los desechos peligrosos y las emisiones de los vehículos automotores. | UN | ويجري وضع معايير وأنظمة على صعيد المنطقة، وخاصة بشأن النفايات الخطرة وانبعاثات السيارات. |
Preocupado por la creciente participación de la delincuencia transnacional organizada en el robo y el tráfico ilícito de vehículos automotores, | UN | وإذ يساوره القلق لازدياد دور الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سرقة المركبات اﻵلية والاتجار غير المشروع بها، |
La Ley de Operación de Vehículos regula el combustible para vehículos automotores. | UN | وينظم قانون تشغيل المركبات نوعية الوقود المستخدم في المركبات الآلية. |
Medidas para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de vehículos automotores | UN | التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالسيارات ومكافحته |
de vehículos automotores Alarmado por el rápido crecimiento y la rápida expansión geográfica del tráfico ilícito de vehículos automotores, que trasciende cada vez más las fronteras nacionales, | UN | إذ يثير جزعه النمو السريع والتوسع الجغرافي للاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية الذي أخذ يتخطى الحدود الوطنية أكثر فأكثر، |
Vehículos automotores: 671.211 dólares de los EE.UU. | UN | السيارات 211 671 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة |
Algunos países en desarrollo han prohibido por completo la importación de vehículos automotores usados. | UN | وقد حظرت بعض البلدان النامية استيراد السيارات المستعملة كلية. |
Diversificación de los combustibles para vehículos automotores: el programa de etanol del Brasil | UN | تنويع مصادر وقود السيارات: برنامج الإيثانول في البرازيل |
Idealmente, las tarifas del transporte colectivo deben ser inferiores a los costos marginales del uso de vehículos automotores particulares. | UN | ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تكون تعريفات وسائل النقل العام أقل من التكاليف الحدية لاستخدام السيارات الخاصة. |
El departamento de vehículos automotores tiene su lista de licencias de conducir. | Open Subtitles | دائرة المرور تملك قائمة لرخص قادة السيارات. |
En los países miembros de la OCDE, entre el 70% y el 90% de las emisiones de monóxido de carbono (CO) proceden del transporte, fundamentalmente de vehículos automotores. | UN | وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ينجم ما بين ٧٠ إلى ٩٠ في المائة من انبعاثات أول أكسيد الكربون عن النقل وخاصة عن محركات السيارات. |
Informe del Secretario General sobre las opiniones de los gobiernos y las organizaciones pertinentes acerca de las medidas para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de vehículos automotores | UN | تقرير اﻷمين العام عن آراء الحكومات والمنظمات ذات الصلة حول التدابير الرامية إلى منع وقمع الاتجار غير المشروع في السيارات |
1. Transportes: utilización y estacionamiento de vehículos automotores y asuntos conexos | UN | ١ - النقل: استعمال السيارات وإيقافها والمسائل ذات الصلة |
La propiedad de vehículos automotores privados y la movilidad motorizada están estrechamente relacionadas con el ingreso personal disponible. | UN | وترتبط ملكية المركبات ذات المحركات والتنقل باستخدام المركبات ذات المحركات ارتباطا شديدا بالدخل الشخصي المتاح. |
Se prevén fondos para la adquisición de gasolina, aceite y otros productos del petróleo para utilizarlos en el manejo de vehículos automotores. | UN | رصد اعتماد لشراء البنزين والزيوت وغير ذلك من منتجات النفط لاستعمالها في تشغيل المركبات. |
vehículos automotores, productos y servicios conexos | UN | المركبات العاملة بمحركات، وخدمات ومنتجات مساعدة |
3. Tráfico de vehículos automotores robados | UN | ٣ - الاتجار بالسيارات المسروقة |
Reconociendo en particular la importancia de la cooperación entre las fuerzas de policía a nivel internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito de vehículos automotores, así como la necesidad de un rápido intercambio de información entre los Estados sobre la condición y el origen de los vehículos automotores, | UN | وإذ يعترف خصوصا بأهمية التعاون الدولي بين أجهزة الشرطة لمنع الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية ومكافحته، وبالحاجة إلى التبادل السريع للمعلومات بين الدول عن أوضاع المركبات ومناشئها، |
El níquel se utiliza además en plantas químicas, refinerías de petróleo, artefactos eléctricos y vehículos automotores. | UN | أما النيكل فيستخدم أيضا في مصانع الكيماويات ومصافي النفط والأجهزة الكهربائية المنزلية والسيارات. |
El equipo para la construcción de caminos, el equipo electrónico y los vehículos automotores siguen siendo las principales categorías de las adquisiciones. | UN | وظلت مجالات بناء الطرق والمعدات اﻷلكترونية للمركبات اﻵلية هي الفئات الرئيسية للبنود المشتراة. |