2. El 3 de enero de 1994, entre las 9.15 y 12.15 horas, fueron avistados cuatro vehículos iraquíes atravesando las coordenadas geográficas QA3790059000 en el mapa de Yebis, en la tierra de nadie, al oeste del hito fronterizo 22/10. | UN | ٢ - وفيما بين الساعة ١٥/٩ و ١٥/١٢ من يوم ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ شوهدت أربع مركبات عراقية تمر عبر الاحداثييــن الجغرافيين QA3790059000 على خريطة يابس في المنطقة الحرام غرب عمود الحدود ٢٢/١٠. |
14. El 13 de enero de 1994, a las 13.00 horas, se avistó a cuatro vehículos iraquíes con 30 pasajeros que atravesaron las coordenadas geográficas ND3912 del mapa de Khosravi, al oeste del hito fronterizo 56/1. | UN | ١٤ - في الساعة ٠٠/١٣ من يوم ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شوهدت أربع مركبات عراقية تقل ٣٠ راكبا تمر عبر الاحداثيين الجغرافيين ND3912 على خريطة خسروي، غربي عمود الحدود ٥٦/١. |
El 15 de enero de 1997, se avistaron cinco vehículos iraquíes, cada uno de los cuales transportaba de tres a cinco personas, que viajaban por caminos de la región de Kani Sheikh, Mandaria, Ghasr-e-Shirin, Zeinol Khosh y Khosravi. | UN | ٤٢ - في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، شوهدت سبع مركبات عراقية على متن كل منها بين ثلاثة وخمسة أفراد وهي تتنقل على الطرقات في منطقة كاني شيخ، ومنداريا، وقصر شيرين وزين القوس وخسراوي. |
La organización de caravanas de los cerca de 25 vehículos de las Naciones Unidas y los 40 a 50 o más vehículos iraquíes fue difícil. | UN | واتسم بالصعوبة تنظيم قوافل مكونة من ٢٥ مركبة تابعة لﻷمم المتحدة أو نحو ذلك ومن ٤٠ إلى ٥٠ مركبة عراقية أو أكثر. |
El 26 de diciembre de 1997, a las 20.15 horas, se vieron 12 vehículos iraquíes que se desplazaban a lo largo de la carretera de Majeed Ghadeer frente a la zona de Ghasr-e-Shirin. | UN | ٤٣٩ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ١٥/٢٠، شوهدت ١٢ مركبة عراقية تتحرك على طريق مجيد قادر عبر منطقة قصر شيرين. |
2. El 23 de julio de 1992 se observó a 15 vehículos iraquíes que se desplazaban en las coordenadas geográficas 06-53 y 98-51 del mapa de Marivan en la tierra de nadie, al oeste del hito fronterizo 95/5 y al norte del hito fronterizo 95. | UN | ٢ - في يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٢ ، شوهدت ١٥ سيارة عراقية تسير عند الاحداثيين الجغرافيين ٠٦-٥٣ و ٩٨-٥١ على خريطة مريفان في المنطقة الحرام ، غربي عمود الحدود ٩٥/٥ وشمالي عمود الحدود ٩٥ . |
El 28 de febrero de 1997, se observó ocho vehículos iraquíes que se desplazaban en los caminos de alrededor de Naft Shahr. | UN | ٥٨ - وفي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهدت ثماني مركبات عراقية تسير على الطرق المحيطة بنفط شهر. |
El 28 de febrero de 1997, se observó a ocho vehículos iraquíes que se desplazaban por la carretera de Naft-Shar. | UN | ٦ - في ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، شوهدت ثمان مركبات عراقية تسير على طريق نفط شهر. |
El 4 de octubre de 1997, a las 18.10 horas, se observó el desplazamiento de seis vehículos iraquíes en la zona fronteriza frente a Khosravi. | UN | ٥٩١ - وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، الساعة ٠١/٨١، شوهدت ست مركبات عراقية تتحرك في المنطقة الحدودية قُبالة خسروي. |
Después de algún rato abandonaron el puesto. El 9 de noviembre de 1997, a las 12.15 horas, se vio a cinco vehículos iraquíes frente al puesto de la isla de Minoo del norte. | UN | ٣٢٦ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ١٥/١٢، شوهدت خمس مركبات عراقية مقابل الشمال من موقع جزيرة مينو. |
La mayor parte de las demás violaciones en tierra a lo largo de la frontera guardan relación con vehículos iraquíes que utilizaron la carretera pavimentada que entra en el territorio de Kuwait y vuelve a salir de él. | UN | وشملت معظم الانتهاكات البرية الأخرى استعمال مركبات عراقية للطريق المُعبَّد المحاذي للحدود الذي يتعرج داخل وخارج الأراضي الكويتية. |
Como ha ocurrido en el pasado, la mayoría de las violaciones en tierra se produjeron cuando vehículos iraquíes circularon por la carretera de grava que discurre a lo largo de la frontera y cruza varias veces a territorio kuwaití. | UN | وكما كان الحال في الماضي، وقعت معظم الانتهاكات البرية على طول الحدود وشملت استعمال مركبات عراقية للطريق المعبد الذي يعبر إلى داخل الأراضي الكويتية وخارجها. |
13. El 7 de agosto de 1993, a las 13.00 horas, se observó que cuatro vehículos iraquíes se dirigían hacia el municipio de Aligharbi, situado en las coordenadas geográficas 811-082 del mapa de Chay Gharreh Tappeh, al sur del poste fronterizo 24/9. | UN | ١٣ - وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٣، شوهدت ٤ مركبات عراقية تتحرك تجاه مدينة علي غرابي عند الاحداثيين الجغرافيين ٨١١-٨٢٠ على خريطة تشاي غاريه تابه، الى الجنوب من عمود الحدود ٢٤/٩. |
15. El 17 de julio de 1992, se observó que 32 vehículos iraquíes transitaban por las coordenadas geográficas 98-51 y 96-53 del mapa de Marivan, en tierra de nadie, cerca de los hitos fronterizos 95 y 94/6. | UN | ١٥ - في ٧١ تموز/يوليه ١٩٩٢ ، شوهدت ٣٢ مركبة عراقية تتحرك على الاحداثيات الجغرافية ٩٨-٥١ و ٩٦-٥٣ على خريطة مروان في المنطقة الحرام بالقرب من عمودي الحدود ٩٥ و ٩٤-٦ . |
28. El 22 de julio de 1992, se observó que 30 vehículos iraquíes transitaban por las coordenadas geográficas 98-51 y 96-53 del mapa de Marivan, en tierra de nadie, alrededor de los hitos fronterizos 95 y 94/6. | UN | ٨٢ - في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ ، شوهدت ٣٠ مركبة عراقية تتحرك على الاحداثيات الجغرافية ٩٨-٥١ و ٩٦-٥٣ على خريطة مروان في المنطقة الحرام قرب عمودي الحدود ٩٥ و ٩٤/٦ . |
48. El 15 de agosto de 1992, se observó que 38 vehículos iraquíes se desplazaban en las coordenadas geográficas 98-51 y 98-53 del mapa de Marivan en la tierra de nadie, al norte del hito fronterizo 95. | UN | ٤٨ - وفي يوم ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٢ ، شوهدت ٣٨ مركبة عراقية تمر عند الاحداثيين الجغرافيين ٩٨-٥١ و ٩٨-٥٣ على خريطـة مريفـان في المنطقـة الحـرام ، شمـال عمود الحدود ٩٥ . |
7. El 17 de marzo de 1994, se vio pasar a 13 vehículos iraquíes por las coordenadas geográficas QA285824 de la ciudad de Anbar, en tierra de nadie, al noroeste del mojón fronterizo 22/31. | UN | ٧ - وفي ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، شوهدت ١٣ مركبة عراقية تعبر الاحداثي الجغرافي QA285324 في مدينة عنبر بالمنطقة المجردة من السلاح، شمال غربي العمود الحدودي ٢٢/٣١. |
El 16 de diciembre de 1996, 18 vehículos iraquíes, con 100 efectivos iraquíes a bordo, se detuvieron en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 5420024500 del mapa de Ghasr-e-Shirin, al norte de Pirooz-Khan en el Iraq. | UN | ٠٤ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، توقفت ١٨ مركبة عراقية تقل ١٠٠ جندي عراقي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 5420024500، على خريطة قصر شيرين، شمال بيروز خان في العراق. |
6. El 24 de julio de 1992 se observó a 31 vehículos iraquíes que se desplazaban en las coordenadas geográficas 96-53 y 98-51 del mapa de Marivan en la tierra de nadie, al norte de los hitos fronterizos 94.6 y 95. | UN | Page 2 ٦ - في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٢ ، شوهدت ٣١ سيارة عراقية تسير عند الاحداثيين الجغرافيين ٩٦-٥٣ و ٩٨-٥١ على خريطة مريفان في المنطقة الحرام ، شمالي عمودي الحدود ٩٤/٦ و ٩٥ . |
El 22 de agosto de 1996, a las 8.00 horas, se observó a dos vehículos iraquíes que excavaban en las coordenadas geográficas 38S NC 4300069000 del mapa de Naft-Shahr, al oeste del río Konehkabood en tierra de nadie. | UN | ١٣ - في ٢٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٨٠، شوهـدت مركبتـان عراقيتان تقومان بأعمال حفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 0009600034 CN S83 على خريطة نفط - شهر غربي نهر كونه كابود في المنطقة المحرمة. |
Al mismo tiempo, varios vehículos iraquíes se desplazaron desde Zarbatieh hasta el puesto de vigilancia de Taan. | UN | وفي الوقت ذاته تحرك عدد من المركبات العراقية من زرباطية الى موقع تان للحراسة . |
El 17 de mayo de 1998, a las 12.45 horas, dos vehículos pesados pertenecientes a las fuerzas militares iraquíes fueron desde el puesto de centinela Atahrir hasta el puesto de centinela Arashid. El mismo recorrido fue efectuado a las 19.10 horas del mismo día por otros cuatro vehículos iraquíes que transportaban 45 personas. | UN | ٣٩١ - وفي الساعة ٥٤/٢١ من يوم ٧١ أيار/ مايو ٨٩٩١، تحركت من مخفر حراسة التحرير إلى مخفر حراسة الرشيد مركبتان ثقيلتان تابعتان للقوات العسكرية العراقية وتحركت في الساعة ٠١/٩١ من نفس اليوم ٤ مركبات أخرى على متنها ما بين ٠٤ و ٠٥ شخصا. |