También habría que velar por la coordinación entre los organismos de protección del niño y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي أيضا كفالة التنسيق بين وكالات حماية الأطفال وبعثات حفظ السلام. |
Sin duda, los coordinadores humanitarios tienen un papel clave para velar por la coordinación y el liderazgo para la asistencia humanitaria internacional. | UN | والحق فإن للمنسقين الإنسانيين دورا أساسيا في كفالة التنسيق والقيادة للمساعدة الإنسانية الدولية. |
Debemos velar por la coordinación y armonización entre todos estos organismos e iniciativas a fin de obtener el máximo rendimiento. | UN | ويجب ضمان التنسيق والتوافق بين جميع الوكالات والمبادرات وفيما بينها بغية تحقيق أكبر قدر من النتائج. |
El objetivo de la Conferencia es velar por la coordinación y la formulación de políticas entre diversas jurisdicciones que afectan la condición jurídica y social de la mujer. | UN | وهدف المؤتمر هو ضمان التنسيق والتطوير على نطاق السياسات التي تؤثر على مركز المرأة. |
El propósito de NATCAP es contribuir a fortalecer la capacidad humana e institucional del país, así como velar por la coordinación de la cooperación técnica en apoyo de las políticas y programas de desarrollo del gobierno. | UN | وتهدف عملية تقييم التعاون التقني الوطني وبرامجه إلى المساعدة على تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية، فضلا عن كفالة تنسيق التعاون التقني دعما لسياسات وبرامج الحكومة في مجال التنمية. |
La Comisión tiene que velar por la coordinación efectiva y la coherencia con las organizaciones internacionales pertinentes y con otras partes interesadas. | UN | وهي تحتاج إلى ضمان تنسيق واتساق فعالين مع المنظمات الدولية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
ii) El fortalecimiento y, cuando sea necesario, la ampliación de los programas científicos internacionales existentes para velar por la coordinación y por la calidad de la ciencia; | UN | ' ٢ ' تعزيز البرامج العلمية الدولية القائمة لضمان تنسيق ورقي العلوم، وتوسيع تلك البرامج عند الاقتضاء؛ |
vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; | UN | ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛ |
i) velar por la coordinación adecuada de sus actividades y evitar al mismo tiempo la superposición y duplicación; | UN | ' 1` كفالة التنسيق الملائم لأعمالها مع تفادي التداخل والازدواجية؛ |
Un mandato clave de la Comisión es velar por la coordinación y cooperación entre los departamentos públicos, las autoridades locales y otras organizaciones gubernamentales que trabajan en programas de protección del medio ambiente. | UN | وتتمثل الولاية الرئيسية للجنة في كفالة التنسيق والتعاون بين اﻹدارات العامة، والسلطات المحلية، والمنظمات الحكومية اﻷخرى المشاركة في برامج الحماية البيئية. |
Uno de los principales mandatos de la comisión es velar por la coordinación y la cooperación entre los departamentos públicos, las autoridades locales y otras organizaciones dedicadas a programas de protección ambiental; | UN | وتتمثل الولاية الرئيسية للجنة في كفالة التنسيق والتعاون فيما بين اﻹدارات العامة والسلطات المحلية والمؤسسات اﻷخرى التي تُشارك في تنفيذ برامج حماية البيئة؛ |
Se han establecido diversas entidades encargadas de velar por la coordinación de las actividades entre los componentes y por la participación de la población de Kosovo. | UN | 7 - وأنشئ عدد من الكيانات للمساعدة في كفالة التنسيق بين المكونات وضمان مشاركة شعب كوسوفو. |
Es indispensable velar por la coordinación adecuada de las actividades de auditoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y aplicar más eficazmente las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وأضاف أن من الضروري ضمان التنسيق الكافي بين أنشطة مراجعة الحسابات في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات على نحو أكثر فعالية. |
La reunión sobre “La revolución de las comunicaciones y la red mundial de prevención de desastres” fue muy útil para ampliar los conocimientos de la GLO–DISNET y para velar por la coordinación con otras actividades sobre el terreno. | UN | وقد كان الاجتماع المعني ﺑ " تسخير ثورة الاتصالات: نحو شبكة عالمية للكوارث " مفيدا في توسيع نطاق المعرفة بالشبكة العالمية ﻹدارة المخاطر، وفي ضمان التنسيق مـــع المبـــادرات اﻷخرى فــــي هـذا المجال. |
e) velar por la coordinación necesaria con las secretarías de otros órganos internacionales competentes; | UN | )ﻫ( ضمان التنسيق الضروري مع أمانات هيئات دولية أخرى ذات صلة ؛ |
12. La Comisión hizo mucho hincapié en la necesidad de velar por la coordinación de la labor entre las diversas organizaciones internacionales interesadas. | UN | 12- وركزت اللجنة بشكل خاص على ضرورة كفالة تنسيق العمل فيما بين مختلف المنظمات الدولية المعنية. |
g) velar por la coordinación de las actividades del departamento o la oficina con las de otras dependencias orgánicas que realizan tareas conexas; | UN | )ز( كفالة تنسيق أنشطة اﻹدارة / المكتب مع أنشطة الوحدات التنظيمية اﻷخرى التي تؤدي مهام ذات صلة؛ |
El objetivo del Equipo de Tareas consistirá en velar por la coordinación de las actividades de los organismos participantes en el ámbito de las estadísticas del comercio internacional de mercancías y los ámbitos conexos, incluidas: | UN | 6 - هدف فرقة العمل هو كفالة تنسيق الأنشطة التي تقوم بها الوكالات المشاركة فيها في مجال إحصاءات التجارة الدولية للبضائع والمجالات المتصلة بذلك، ومن بينها ما يلي: |
:: Es fundamental velar por la coordinación y la coherencia de las medidas relativas a los determinantes sociales | UN | :: من الضروري ضمان تنسيق واتساق الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية |
Para velar por la coordinación y supervisar la aplicación de ese Plan de acción se creó un Comité de Aplicación y Supervisión. | UN | وقد أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد لضمان تنسيق ورصد خطة العمل هذه. |
vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; | UN | ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛ |
Si bien el Relator no puede asegurar que la visita puede realizarse en el plazo especificado en la recomendación, será un honor para el Gobierno velar por la coordinación necesaria. | UN | لم تثبت لدى المقرر الخاص إمكانية القيام بزيارته ضمن الإطار الزمني الذي حددته التوصية. ورغم ذلك، سيكون من دواعي سرور الحكومة تأمين التنسيق المناسب. |
Los mandatos complejos constituyen un desafío más severo, e incluyen una gama más amplia de conocimientos especializados para planificar las operaciones, proporcionarles orientación y velar por la coordinación a nivel de todo el sistema. | UN | وتمثل الولايات المعقدة تحديا أكثر صعوبة، يتطلب نطاقا أوسع من الخبرات لتخطيط العمليات وإرشادها وكفالة التنسيق على نطاق المنظومة. |
Para velar por la coordinación eficaz de las actividades de fomento de las capacidades, el ACNUDH requiere que el personal básico gestione esas actividades de forma coherente y sostenible. | UN | ولكفالة التنسيق الفعال لأنشطة بناء القدرات، تحتاج المفوضية إلى مجموعة أساسية من الموظفين لإدارة تلك الأنشطة بطريقة متسقة ومستدامة. |