"velar por la coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفالة التنسيق
        
    • ضمان التنسيق
        
    • كفالة تنسيق
        
    • ضمان تنسيق
        
    • لضمان تنسيق
        
    • لضمان التنسيق
        
    • تأمين التنسيق
        
    • وكفالة التنسيق
        
    • ولكفالة التنسيق
        
    También habría que velar por la coordinación entre los organismos de protección del niño y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أيضا كفالة التنسيق بين وكالات حماية الأطفال وبعثات حفظ السلام.
    Sin duda, los coordinadores humanitarios tienen un papel clave para velar por la coordinación y el liderazgo para la asistencia humanitaria internacional. UN والحق فإن للمنسقين الإنسانيين دورا أساسيا في كفالة التنسيق والقيادة للمساعدة الإنسانية الدولية.
    Debemos velar por la coordinación y armonización entre todos estos organismos e iniciativas a fin de obtener el máximo rendimiento. UN ويجب ضمان التنسيق والتوافق بين جميع الوكالات والمبادرات وفيما بينها بغية تحقيق أكبر قدر من النتائج.
    El objetivo de la Conferencia es velar por la coordinación y la formulación de políticas entre diversas jurisdicciones que afectan la condición jurídica y social de la mujer. UN وهدف المؤتمر هو ضمان التنسيق والتطوير على نطاق السياسات التي تؤثر على مركز المرأة.
    El propósito de NATCAP es contribuir a fortalecer la capacidad humana e institucional del país, así como velar por la coordinación de la cooperación técnica en apoyo de las políticas y programas de desarrollo del gobierno. UN وتهدف عملية تقييم التعاون التقني الوطني وبرامجه إلى المساعدة على تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية، فضلا عن كفالة تنسيق التعاون التقني دعما لسياسات وبرامج الحكومة في مجال التنمية.
    La Comisión tiene que velar por la coordinación efectiva y la coherencia con las organizaciones internacionales pertinentes y con otras partes interesadas. UN وهي تحتاج إلى ضمان تنسيق واتساق فعالين مع المنظمات الدولية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    ii) El fortalecimiento y, cuando sea necesario, la ampliación de los programas científicos internacionales existentes para velar por la coordinación y por la calidad de la ciencia; UN ' ٢ ' تعزيز البرامج العلمية الدولية القائمة لضمان تنسيق ورقي العلوم، وتوسيع تلك البرامج عند الاقتضاء؛
    vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; UN ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    i) velar por la coordinación adecuada de sus actividades y evitar al mismo tiempo la superposición y duplicación; UN ' 1` كفالة التنسيق الملائم لأعمالها مع تفادي التداخل والازدواجية؛
    Un mandato clave de la Comisión es velar por la coordinación y cooperación entre los departamentos públicos, las autoridades locales y otras organizaciones gubernamentales que trabajan en programas de protección del medio ambiente. UN وتتمثل الولاية الرئيسية للجنة في كفالة التنسيق والتعاون بين اﻹدارات العامة، والسلطات المحلية، والمنظمات الحكومية اﻷخرى المشاركة في برامج الحماية البيئية.
    Uno de los principales mandatos de la comisión es velar por la coordinación y la cooperación entre los departamentos públicos, las autoridades locales y otras organizaciones dedicadas a programas de protección ambiental; UN وتتمثل الولاية الرئيسية للجنة في كفالة التنسيق والتعاون فيما بين اﻹدارات العامة والسلطات المحلية والمؤسسات اﻷخرى التي تُشارك في تنفيذ برامج حماية البيئة؛
    Se han establecido diversas entidades encargadas de velar por la coordinación de las actividades entre los componentes y por la participación de la población de Kosovo. UN 7 - وأنشئ عدد من الكيانات للمساعدة في كفالة التنسيق بين المكونات وضمان مشاركة شعب كوسوفو.
    Es indispensable velar por la coordinación adecuada de las actividades de auditoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y aplicar más eficazmente las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وأضاف أن من الضروري ضمان التنسيق الكافي بين أنشطة مراجعة الحسابات في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات على نحو أكثر فعالية.
    La reunión sobre “La revolución de las comunicaciones y la red mundial de prevención de desastres” fue muy útil para ampliar los conocimientos de la GLO–DISNET y para velar por la coordinación con otras actividades sobre el terreno. UN وقد كان الاجتماع المعني ﺑ " تسخير ثورة الاتصالات: نحو شبكة عالمية للكوارث " مفيدا في توسيع نطاق المعرفة بالشبكة العالمية ﻹدارة المخاطر، وفي ضمان التنسيق مـــع المبـــادرات اﻷخرى فــــي هـذا المجال.
    e) velar por la coordinación necesaria con las secretarías de otros órganos internacionales competentes; UN )ﻫ( ضمان التنسيق الضروري مع أمانات هيئات دولية أخرى ذات صلة ؛
    12. La Comisión hizo mucho hincapié en la necesidad de velar por la coordinación de la labor entre las diversas organizaciones internacionales interesadas. UN 12- وركزت اللجنة بشكل خاص على ضرورة كفالة تنسيق العمل فيما بين مختلف المنظمات الدولية المعنية.
    g) velar por la coordinación de las actividades del departamento o la oficina con las de otras dependencias orgánicas que realizan tareas conexas; UN )ز( كفالة تنسيق أنشطة اﻹدارة / المكتب مع أنشطة الوحدات التنظيمية اﻷخرى التي تؤدي مهام ذات صلة؛
    El objetivo del Equipo de Tareas consistirá en velar por la coordinación de las actividades de los organismos participantes en el ámbito de las estadísticas del comercio internacional de mercancías y los ámbitos conexos, incluidas: UN 6 - هدف فرقة العمل هو كفالة تنسيق الأنشطة التي تقوم بها الوكالات المشاركة فيها في مجال إحصاءات التجارة الدولية للبضائع والمجالات المتصلة بذلك، ومن بينها ما يلي:
    :: Es fundamental velar por la coordinación y la coherencia de las medidas relativas a los determinantes sociales UN :: من الضروري ضمان تنسيق واتساق الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية
    Para velar por la coordinación y supervisar la aplicación de ese Plan de acción se creó un Comité de Aplicación y Supervisión. UN وقد أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد لضمان تنسيق ورصد خطة العمل هذه.
    vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; UN ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    Si bien el Relator no puede asegurar que la visita puede realizarse en el plazo especificado en la recomendación, será un honor para el Gobierno velar por la coordinación necesaria. UN لم تثبت لدى المقرر الخاص إمكانية القيام بزيارته ضمن الإطار الزمني الذي حددته التوصية. ورغم ذلك، سيكون من دواعي سرور الحكومة تأمين التنسيق المناسب.
    Los mandatos complejos constituyen un desafío más severo, e incluyen una gama más amplia de conocimientos especializados para planificar las operaciones, proporcionarles orientación y velar por la coordinación a nivel de todo el sistema. UN وتمثل الولايات المعقدة تحديا أكثر صعوبة، يتطلب نطاقا أوسع من الخبرات لتخطيط العمليات وإرشادها وكفالة التنسيق على نطاق المنظومة.
    Para velar por la coordinación eficaz de las actividades de fomento de las capacidades, el ACNUDH requiere que el personal básico gestione esas actividades de forma coherente y sostenible. UN ولكفالة التنسيق الفعال لأنشطة بناء القدرات، تحتاج المفوضية إلى مجموعة أساسية من الموظفين لإدارة تلك الأنشطة بطريقة متسقة ومستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus