"venderlas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيعها
        
    • بيعهم
        
    • يبيعهم
        
    • يبيعها
        
    • تبيعهم
        
    • ببيعها
        
    • بيعهن
        
    • نبيعها
        
    • بيعه
        
    • تبيعها
        
    • يبيعونها
        
    • لبيعها
        
    • نبيعهم
        
    • وبيعه
        
    • وبيعها
        
    Debido a esto, las verduras se echan a perder y ya no podemos venderlas. UN ويتسبب ذلك في تلف الخضر فلا نستطيع بيعها بعد ذلك.
    i) entidades reconocidas que deseen construir viviendas para venderlas a beneficiarios que cumplan las condiciones estipuladas, a excepción de las empresas comerciales; UN `١` الهيئات المعتمدة الراغبة في بناء مساكن من أجل بيعها للمستفيدين الذين تتوفر فيهم الشروط المطلوبة، باستثناء الشركات التجارية؛
    Las víctimas son las niñas de 14 años que los sospechosos tenían presas para venderlas a pedófidos en Internet. Open Subtitles الضحايا فتاتان فى عمر 14 عام ، طالبات كانوا يريدون بيعهم عن طريق الإنترنت
    Necesito otro agente de bolsa senior para firmar un boleto de venta así puede tomar sus acciones y venderlas al mercado abierto y hacer que regrese su dinero. Open Subtitles أحتاج سمسارا أعلى مقاما ليوقع على تذكرة المبيعات و لذلك يمكنة أخذ أسهمة و يبيعهم فى السوق المفتوح و يسترجع أمواله
    Le saca las abolladuras a las secadoras para venderlas como nuevas. Open Subtitles يقوم بإصلاح الإنبعاجات في الغسّالات والمجففات حتى يبيعها بسعر جديد
    Tienes que venderlas, como que eres un padre que se queda en casa, no como un hábil vendedor. Open Subtitles عليك أن تبيعهم عليك أن تبيعهم مثل الأب الباقي في المنزل ليس مثل بائع العقارات
    Le conté de las armas porque su hermano y yo íbamos a venderlas. Open Subtitles إنّها اخته. أخبرتها بأمر الأسلحة لأنني أن وأخوها كنّا سنقوم ببيعها.
    Por esta razón, mi Gobierno decidió destruir todo el excedente de armas pequeñas en lugar de venderlas. UN ولهذا السبب، قررت حكومة بلادي تدمير جميع الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلا من بيعها.
    Lo que es peor aún, la tecnología en materia de armas nucleares podría caer en las manos de facciones que podrían usarlas o venderlas al que pueda pagarlas. UN ومما يزيد الطين بلة الخوف من وقوع هذه التكنولوجيا في أيدي العصابات التي لا تتورع عن استخدامها أو بيعها لأي جهة أخرى تدفع الثمن.
    Esas minas fueron presuntamente recogidas con la intención de venderlas ilegalmente o de volver a plantarlas a fin de lograr una prórroga de sus contratos. UN وقد قيل إنه كان يريد بيعها بصورة غير مشروعة، أو زرعها ثانية لتمديد عقوده.
    Este modo de financiación beneficia al banco, que es el propietario de las mercancías y por consiguiente puede venderlas sin ninguna intervención de carácter jurídico. UN وهذا النمط من التمويل يفيد البنك الذي يمتلك السلع وبالتالي يستطيع بيعها دون تدخل قانوني.
    Dado que las mercaderías no se ajustaban al contrato, el comprador volvió a venderlas a un precio inferior y reclamó una indemnización de daños y perjuicios al vendedor. UN ونظرا إلى أن البضاعة لم تكن مطابقة لشروط العقد، أعاد المشتري بيعها بسعر مخفَّض وطالب البائع بتعويضات.
    Podría venderlas a diez dólares la píldora. Open Subtitles بإمكاني بيعهم بـ 10 دولارات للحبة
    Bueno, si encuentras al comprador correcto en el día correcto, y si él no supiera nada acerca de bayonetas, podrías venderlas posíblemente por 500 dólares. Open Subtitles حسناً، إذا وجدت المشتري الصحيح في اليوم المُناسب. وكان لا يعرف شيئاً عن الخناجر. فقد تستطيع بيعهم مقابل خمسمائة دولار.
    Está sin un peso, desempleado quizás se las robó a Penny para venderlas al vecino. Open Subtitles إنه مفلس وعاطل ربما كان يسرقهم من " بيني " كي يبيعهم للجيران
    2. Que el acusado haya ejercido uno de los atributos del derecho de propiedad sobre una o más personas, como comprarlas, venderlas, prestarlas o darlas en trueque, o imponerles algún tipo similar de privación de libertad. UN ٢ - أن يمارس المتهم سلطة متصلة بالحق في ملكية شخص أو أشخاص كأن يشتريهم أو يبيعهم أو يُعيرهم أو يقايضهم أو كأن يفرض عليهم ما ماثل ذلك من معاملة سالبة للحرية.
    88A La parte que esté obligada a conservar las mercaderías podrá venderlas (art. 88 1)) UN ٨٨ ألف يجوز للطرف الملزم بحفظ البضائع أن يبيعها )المادة ٨٨ )١((
    Pero no es hora de venderlas. ¿No sabes de inversión? Open Subtitles هذا مبكراً لا تبيعهم الآن ألا تعرف أي شئ عن الاستثمار؟
    Voy a hacer películas de mis coches clásicos y venderlas en Internet. Open Subtitles أنا سأقوم بصنع أفلام عن السيارات الكلاسيكية الخاص بي وسأقوم ببيعها عبر الانترنت
    Son de una fealdad infinita. ¡Ni un genio podría venderlas! Open Subtitles إنهن قبيحات جدا العبقري لن يكون قادرا على بيعهن
    Tal vez podríamos venderlas por dinero, porque el lavado de autos nos ha costado dinero. Open Subtitles يمكن أن نبيعها لأن غسيل السياره يكلف هكذا
    :: Destruir las existencias de armas antiguas o excedentes en lugar de venderlas o regalarlas. UN :: قيام الدول بتدمير المخزون القديم أو الفائض لديها من الأسلحة بدلا من بيعه أو إعطائه بدون مقابل.
    Los principales ingresos de los maestros provenían de dos grandes invernaderos en los que la maestra cultivaba flores para venderlas a comerciantes de Kapan. UN وتحصل واحدة من المعلمين على مصدر دخلها الرئيسي من مستنبتين كبيرين تزرع فيهما الزهور كي تبيعها لتجار كابان.
    Thomas ha conseguido algunas provisiones y puede venderlas por el precio justo. Open Subtitles ذلك هو الأمر، (توماس) مر بعض التجار وأمثالهم وهو يستطيع أن يجعلهم يبيعونها بالسعر الصحيح
    Al parecer muchos automóviles fueron desmontados y sus partes transportadas en camiones para venderlas en otro lugar. UN وادعي أن سيارات كثيرة قد جردت من قطعها ونقلت أجزاؤها على متن شاحنات لبيعها في أماكن أخرى.
    De todos modos, preferiríamos venderlas aquí, ahora, sin más trámites. Open Subtitles مع ذلك... نحن نفضل أن نبيعهم هنا من دون تأخير
    Ahora, que previamente haya sabido aliviar a traficantes de drogas... de sus posesiones asociadas para venderlas al mejor postor... eso no me vuelve un traficante de cocaína. Open Subtitles الآن، لمجرد أنني قد عرفت، في الماضي، لتخفيف تاجر فحم الكوك الفردية من ممتلكاتهم المرتبطة بها وبيعه إلى أعلى عطاء،
    Sí, la Suprema corte dictaminó que el estado y las alcaldías podían embargar casas y, eh, venderlas para usos privados. Open Subtitles أجل المحكمة العليا الأمريكية حكمت بأن حكومة الولاية أو الحكومة المحلية بوسعها مصادرة المنازل وبيعها للتطوير الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more