"venta de petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيع النفط
        
    • مبيعات النفط
        
    • بيع نفط
        
    • ببيع النفط
        
    • عائدات النفط
        
    • بيع النفظ
        
    • بمبيعات النفط
        
    • بيع كميات
        
    • لمبيعات النفط
        
    venta de petróleo iraquí y varios UN بيع النفط العراقي وأصناف متنوعة
    venta de petróleo y productos derivados del petróleo procedentes del Iraq UN بيع النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق
    Sección I venta de petróleo y de productos derivados del petróleo procedentes del Iraq UN بيع النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق
    En 2003, la mayor parte del ingreso se obtuvo de la venta de petróleo iraquí. UN وقد جاءت النسبة الكبرى من الإيرادات في عام 2003 من مبيعات النفط العراقي.
    Ingresos procedentes de la venta de petróleo UN قيمة خطابات الاعتماد من مبيعات النفط
    Es evidente que es el propio Gobierno el que impide la venta de petróleo, aunque obtendría millones de dólares y podría financiar la compra de alimentos y medicamentos. UN ومن الجلي أن حكومة العراق وحدها هي التي تحول دون بيع نفط بملايين الدولارات، مما يتيح تمويل شراء المواد الغذائية واﻷدوية.
    de contratos de venta de petróleo o de productos derivados UN بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية أو أيهما
    El acuerdo de trueque se extendió de forma que incluyera las estipulaciones del contrato de venta de petróleo concertado entre Chevron y SOMO. UN ويتضمن اتفاق المقايضة شروط عقد بيع النفط الذي أبرمته كل من شركة شفرون والمؤسسة العامة لتسويق النفط.
    Publica las notificaciones de las indemnizaciones con independencia de los recursos disponibles mediante la venta de petróleo del Iraq. UN فهي تصدر إشعارات التعويض بغض النظر عن الموارد المتوفرة عن طريق بيع النفط العراقي.
    Señaló también que la aplicación del programa tropezaba con una crisis financiera cada vez mayor debido a la caída de los ingresos iraquíes por concepto de venta de petróleo con arreglo al programa. UN ولاحظ أيضا في تقريره أن تنفيذ البرنامج واجه أزمة مالية متفاقمة بسبب انخفاض عائدات بيع النفط العراقي في إطار البرنامج.
    En lugar de ello, decidió que las actividades se financiaran con los ingresos obtenidos de la venta de petróleo iraquí. UN وقرر بدلا من ذلك أن تمول هذه الأنشطة من إيرادات متأتية من بيع النفط العراقي.
    Los porcentajes utilizados para asignar los ingresos procedentes de la venta de petróleo son los siguientes: UN وحُددت النسب المئوية المستخدمة في تخصيص عائدات بيع النفط كما يلي:
    Los porcentajes utilizados para asignar los ingresos procedentes de la venta de petróleo son los siguientes: UN وحُددت النسب المئوية المستخدمة في تخصيص عائدات بيع النفط كما يلي:
    Cuentas por cobrar de la venta de petróleo del Iraq UN الحسابات المستحقة القبض من مبيعات النفط العراقي
    En 2003, la mayor parte del ingreso se obtuvo de la venta de petróleo iraquí. UN فمعظم الإيرادات في عام 2003 كان مصدرها مبيعات النفط العراقي.
    Los ingresos procedentes de la venta de petróleo se están utilizando para desarrollar la energía solar, eólica, marina y geotérmica. UN ويجري استخدام الايرادات المتأتية من مبيعات النفط لتطوير الطاقة الشمسية والريحية والبحرية والحرارية الأرضية.
    No obstante, menos de 160 millones de dólares que representan los activos congelados provenientes del petróleo o de los ingresos por la venta de petróleo han sido depositados en la mencionada cuenta bloqueada de garantía. UN غير أن ما أودع في حساب الضمان المعلق المذكور آنفا هو مبلغ يقل عن ١٦٠ مليون دولار يمثل أصول النفط أو عائدات مبيعات النفط المجمدة.
    El cambio del personal proporcionado gratuitamente del tipo II al tipo I no tiene consecuencias financieras ni entrañará una mayor obligación respecto a los ingresos procedentes de la venta de petróleo. UN وأضافت أن التغيير من الفئة الثانية للفئة اﻷولى من الموظفين المقدمين دون مقابل لا تترتب عليه أي آثار مالية ولن ينطوي على أي زيادة في المسؤولية فيما يتعلق بالعوائد المتأتية من مبيعات النفط.
    1. No existen fondos del Gobierno del Iraq, ni de sus órganos, empresas u organismos estatales depositados en ningún banco de Chipre que representen ingresos por la venta de petróleo o productos de petróleo iraquíes. UN ١ - لا توجد أموال لحكومة العراق أو لهيئاتها أو شركاتها أو وكالاتها من حصائل بيع نفط العراق أو منتجاته النفطية مودعة في أي مصرف في قبرص.
    Exhortamos al Iraq a que reconsidere su rechazo de la resolución 986 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que permitiría la venta de petróleo y la compra de productos de carácter humanitario. UN ونحث العراق على إعادة النظر في رفضه لقرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ الذي من شأنه أن يسمح ببيع النفط وشراء السلع ﻷغراض إنسانية.
    Los ingresos totales procedentes de la venta de petróleo en la región de la CESPAO en 1997 disminuyeron sólo en un 1,03% en relación con su nivel de 1996. UN فقد انخفض مجموع عائدات النفط في منطقة اللجنة في عام ١٩٩٧ بنسبة ١,٠٣ في المائة فقط عما كان عليه في عام ١٩٩٦.
    4. Deplora que el Gobierno del Iraq se niegue a cooperar en la aplicación de las resoluciones 706 (1991) y 712 (1991) del Consejo de Seguridad, en las que se prevé la venta de petróleo a cambio de ayuda humanitaria, y que, por consiguiente, no haya facilitado a la población iraquí el acceso a una alimentación y una atención de salud adecuadas; UN )٧٩( A/49/394، المرفق. ٤ - يسوؤها رفض حكومة العراق التعاون في تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١(، اللذين ينصان على بيع النفظ مقابل المساعدة الانسانية، ومن ثم تقاعسها عن تمكين السكان العراقيين من الحصول على ما يكفي من الغذاء والرعاية الصحية؛
    En su informe de auditoría correspondiente al bienio anterior, la Junta incluyó un párrafo de énfasis en relación con el hecho de que únicamente se reconocieran los ingresos en efectivo de la venta de petróleo del Iraq, el impacto de las transacciones en efectivo y de trueque y las deficiencias en los sistemas de medición en el Iraq. UN وفي تقرير مراجعة الحسابات عن فترة السنتين السابقة، أبدى المجلس تحفظا بشأن قيد العائدات النقدية فقط من مبيعات النفط العراقي، وأثر المعاملات النقدية وعن طريق المقايضة، وأوجه القصور في نظم القياس المتعلقة بمبيعات النفط في العراق.
    Inmediatamente tras la aprobación de esa resolución, en 1992, el Consejo de Seguridad dirigió a todos los Estados una nota en la que solicitaba información relativa a todos los fondos iraquíes sujetos a su jurisdicción procedentes de la venta de petróleo o de productos de petróleo iraquíes. UN وعقب اعتماد ذلك القرار في عام ١٩٩٢ مباشرة، وجه اﻷمين العام إلى جميع الدول مذكرة طلب فيها معلومات عن أي أموال عراقية توجد داخل نطاق ولايتها، ناتجة عن بيع كميات من النفط العراقي أو منتجاته النفطية.
    Al 31 de julio, de los 5.256 millones de dólares autorizados en virtud de la resolución 1242 (1999) para el período de 180 días que se inició el 25 de mayo (etapa VI), se habían depositado en la cuenta para la etapa VI 897,1 millones de dólares, con lo que el total de los ingresos procedentes de la venta de petróleo depositados en la cuenta desde su apertura ascendió a 14.230,9 millones. UN وحتى 31 تموز/يوليه، كان قد أودع في حساب المرحلة السادسة مبلغ 897.1 مليون دولار من المبلغ المأذون به بموجب القرار 1242 (1999) والبالغ 256و5 بليون دولار لفترة الـ 180 يوما التي تبدأ في 25 أيار/مايو (المرحلة السادسة)، وبذلك وصل المبلغ الإجمالي لمبيعات النفط منذ بداية البرنامج إلى 230.9 14 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more