"ventanilla" - Translation from Spanish to Arabic

    • النافذة
        
    • نافذة
        
    • الشباك
        
    • النوافذ
        
    • النافذه
        
    • شباك
        
    • نافذتك
        
    • للنافذة
        
    • والنافذة
        
    • شُبّاك
        
    • لنافذة
        
    • نوافذ
        
    • نافذتي
        
    • بالنوافذ
        
    • الشبابيك
        
    Al iniciar la persecución advirtieron que el conductor sacó la mano por la ventanilla del vehículo, portando un objeto que no pudieron identificar. UN وفي بداية المطاردة لاحظ الشرطيان أن سائق السيارة يخرج يده من النافذة الصغيرة للسيارة، ويحمل شيئا لم يتمكنا من تحديده.
    Esta última actividad está apoyada en parte por el Fondo Fiduciario Mundial-segunda ventanilla. UN وتدعم اﻷخيرة بصورة جزئية بتمويل من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني العالمي.
    Por consiguiente, se estimó que por el momento no era necesario crear una ventanilla separada para los bosques en el FMAM. UN ولذلك، ارتئي أن الحاجة، في هذه المرحلة، لا تدعو إلى إنشاء نافذة مستقلة للغابات في مرفق البيئة العالمية.
    La llamé porque vi el auto abierto con la ventanilla rota. Alguien tenía que llamar... Open Subtitles اتصلت بها لأنني رأيت نافذة السيارة و حالتها، كان على أحدٍ ما الإتصال
    La ventanilla II, para las contribuciones asignadas a fines específicos, se destinará a la ejecución de proyectos concretos en los países beneficiarios. UN وسيخصص الشباك الثاني، وهو شباك المساهمات المرصودة، لمشاريع قطرية محددة.
    Los expertos también tomaron nota de las experiencias positivas de cooperación entre iniciativas de ventanilla única de diversos países en desarrollo. UN كما أحاط الخبراء علماً بالتجارب الإيجابية من التعاون القائم بين مبادرات النافذة الوحيدة في عددٍ من البلدان النامية.
    Por lo tanto, los programas SIDUNEA pueden utilizarse fácilmente en interfaz con sistemas de ventanilla única que utilicen otras aplicaciones. UN ولذا، يمكن أن تتوافق تطبيقات النظام الآلي للبيانات الجمركية مع نظم النافذة الوحيدة التي تستعمل تطبيقات أخرى.
    Ello podría ayudar a obtener mayor acceso en el futuro a la ventanilla bilateral del Protocolo de Montreal. UN وقد يساعد ذلك مستقبلاً في زيادة الاستفادة أيضاً من النافذة المتعددة الأطراف الخاصة ببروتوكول مونتريال.
    Servicios nacionales de ventanilla electrónica única UN مرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية الوطنية
    Servicios regionales de ventanilla electrónica única UN مرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية الإقليمية
    A nivel nacional esto conducirá al sistema de la ventanilla única y a la cooperación entre múltiples organismos. UN وسيؤدي ذلك، على الصعيد الوطني، إلى اعتماد نظام النافذة الوحيدة وتشجيع التعاون بين الوكالات المتعددة.
    De haber penetrado por la ventanilla, la bala habría podido matar a alguien instantáneamente. UN وإذا كانت الرصاصة قد اخترقت نافذة كان يمكن أن تقتل شخصاً على الفور.
    De haber penetrado por la ventanilla, la bala habría podido matar a alguien instantáneamente. UN وإذا كانت الرصاصة قد اخترقت نافذة كان يمكن أن تقتل شخصاً على الفور.
    En muchos países se han generalizado los departamentos administrativos de ventanilla única. UN وقد انتشرت الدوائر الإدارية التي تتخذ فيها الإجراءات من خلال نافذة واحدة في العديد من البلدان.
    Propuso una ventanilla especial de financiación, con eficacia de costos diferenciada, para la pequeña y mediana empresa en todos los sectores en el próximo trienio. UN واقترح إيجاد نافذة تمويل خاصة ذات تكلفة فعالة متباينة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في جميع القطاعات في فترة الثلاث سنوات التالية.
    El Fondo presta asistencia mediante las tres modalidades siguientes: i) a los países que examina la Comisión de Consolidación de la Paz; ii) a los países que el Secretario General haya declarado elegibles; y iii) mediante el apoyo a proyectos de la ventanilla para emergencias. UN ويقدم الصندوق الدعم في سياق ثلاثة تسهيلات منفصلة ' 1` لبلدان هي قيد نظر لجنة بناء السلام ؛ ' 2` لبلدان يعلن الأمين العام أنها مؤهلة؛ و ' 3` في شكل دعم للمشاريع من خلال نافذة الطوارئ الموجودة فيه.
    La ventanilla II, para contribuciones asignadas, estará destinada a proyectos concretos de los países. UN وأما الشباك الثاني، المحدد للمساهمات المرصودة، فسيخصص لمشاريع قطرية محددة.
    El proceso de determinación, autenticación y autorización implica a distintas partes que intervienen en el funcionamiento de la ventanilla única. UN وتنطبق عملية إثبات الهوية والتوثيق وإصدار الأذون على مختلف الجهات الفاعلة في ميدان النوافذ الوحيدة.
    Papá está en aquella ventanilla. ¿Puedes dejar de hacer desfalcos un momento? Oh, umm... Open Subtitles هذا أبى فى النافذه هناك هل توقفت لحظة عن أختلاس النظر و أعرتنى انتباهك؟ تشارلى لا نمزح فى هذه الاشياء هنا
    La recomendación del Secretario General de que se abra una segunda ventanilla en el Fondo Rotatorio Central para Emergencias debe examinarse desde esta perspectiva. UN ويجب النظر في هذا الضوء الى توصية اﻷمين العام بفتح شباك ثان في الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    Hay alguien allí adelante. Quizás vieron algo. Baja la ventanilla. Open Subtitles هناك شخص امامنا ربما يكون قد شاهد شيئاً ، افتحى نافذتك
    Cuadro 2 Ejemplos de modelos empresariales público-privados de ventanilla única UN أمثلة قطرية من نماذج أعمال الشراكة بين القطاعين العام والخاص للنافذة الوحيدة
    Recursos básicos y ventanilla global del fondo fiduciario para los países menos adelantados UN الموارد الأساسية والنافذة العالمية للصندوق الاستئماني للاستثمار في أقل البلدان نموا
    Sin embargo, el mecanismo de la ventanilla de respuesta rápida, en sí mismo, es único. UN إلا أن نظام شُبّاك الاستجابة السريعة بهذه الصفة هو نظام فريد من نوعه.
    Solo hay salpicaduras en la mitad inferior de la ventanilla del BMW. Open Subtitles الإنتشار فقط على الجانب السفلي لنافذة سيارة البي إم دبليو
    Un aspecto que la Secretaría ha estudiado detenidamente es el de las cuestiones jurídicas que se plantean a raíz de la utilización, en una operación, de una ventanilla única en el comercio internacional. UN ويتعلق أحد المجالات التي درستها الأمانة عن كثب بالمسائل القانونية الناشئة عن استخدام نوافذ وحيدة في التجارة الدولية.
    Luego de esa hora, bajé la ventanilla, para ubicar a mamá osa. TED وعندما انتهت الساعة، دفعتُ نافذتي إلى أسفل، وتحققتُ من وجود الدبة الرمادية.
    32. Dada la importancia de lo concerniente a esta esfera para la posible labor futura sobre comercio electrónico, se dedicó una de las sesiones del coloquio a cuestiones relativas a la ventanilla electrónica única, examinadas también en relación con otros temas objeto de este coloquio. UN 32- ونظرا لما يكتسيه العمل في هذا الميدان من أهمية في الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن التجارة الإلكترونية، خُصصت إحدى جلسات الندوة لتناول المسائل المتعلقة بالنوافذ الوحيدة الإلكترونية، كذلك في سياق مواضيع أخرى نوقشت في الندوة.
    Una vez automatizadas las operaciones aduaneras, se puede proceder a la introducción de medidas específicas como el análisis de riesgo, el despacho de mercancías anterior a su llegada o el establecimiento de un mecanismo de ventanilla única. UN وما إن تصبح العمليات الجمركية آلية يمكن اعتماد تدابير محددة كتحليل المخاطر أو التخليص قبل الوصول أو الشبابيك الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more