ese legado? Cuando pienso en eso, de veras me preocupo. Para ser honesta, | TED | الآن؟ وعندما أفكر حول الأمر، فأنا قلقة للغاية. لأكون صريحة حقاً |
Con esta joven compañera... empieza de veras la endemoniada reputación de Hill House. | Open Subtitles | كانت مع هذا الرفيقة الشابة السمعة الشريرة لبيت التل بدأت حقاً |
Compartiendo el momento... lo que significa mucho para mí por cierto, de veras. | Open Subtitles | نشترك فى هذه اللحظة الذي يَعْني الكثير بالنسبة لي بالمناسبة، حقاً. |
De veras tengo que irme de aquí... - ... y dormir un poco. | Open Subtitles | انا حقا حصلت على الخروج من هنا والحصول على بعض النوم |
De veras. ¿Son tan ingenuos de pensar que pueden volver tan fácil al Paraíso? | Open Subtitles | حقا انت جاهل لان تعتقد بأن السماء سترقص للفائز العائد الى السماء |
Ok, de veras quieres saber lo que te perdiste ayer de noche? | Open Subtitles | هل تريد فعلاً أن تعرف ما الذي فاتك البارحة ؟ |
- ¿De veras podemos lograrlo? - Sí. | Open Subtitles | تَعتقدُ حقاً بأنّ بالإمكان أَنْ يَنْجحُ؟ |
Oh, ¿de veras quieres hacer el amor en este colchón detras del cartel? | Open Subtitles | أتريد حقاً أن تمارس الجنس على نصف حشية خلف لوحة الإعلانات؟ |
¿De veras crees que Lobo Negro comerá a Santa y a sus Fuerzas? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً أن الذئب الأسود سوف يأكل سانتا وجيوشه المحلقة |
¿De veras crees que esta descarga funcionará? | Open Subtitles | هَلْ حقاً تعتقدُ هذا التحميلِ سَيَعْملُ؟ |
¿De veras piensas que Dios quiere que perdonamos a cada de sus creaciones? | Open Subtitles | أتعتقدن حقاً بإن الرب يريدنا بإن نغفر لكل أحد من مخلوقاته؟ |
Es un poco patoso, pero tiene un corazón de oro y creo que, de veras, a Al le encantaría Helen. | Open Subtitles | إنّه أبله نوعاً ما، ولكن يمتلك قلب من ذهب، وأعتقد حقاً أنّ آل سيقع في حب هيلين. |
Quizas de veras necesite hablar de esto con alguien, y tu no estabas. | Open Subtitles | ربما أنا حقا بحاجة لشخص لأكلمه بشأن هذا وأنتي لستي هناك |
Está bien supongo, es la universidad, de veras aprecio que ustedes vinieran | Open Subtitles | جيده ,بحسب اعتقادي , انها الجامعه حقا نقدر قدومك .. |
Para ser sinceros, ¿de veras crees que estás preparado para volver ahí fuera? | Open Subtitles | بصدق، هل تعتقد حقا أن تكون مستعدا أن أعود الى هناك؟ |
¿De veras crees que Shana se mudó desde Georgia para atrapar al que intentó matar a su amiga de la infancia? | Open Subtitles | انتي لا تصدقين حقا ان شانا انتقلت من جورجا حتى تستطيع البحث عن من حاول قتل صديقة طفولتها |
Me gusta de veras. ¿Por qué no podéis dejar que me guste? | Open Subtitles | انا حقا معجبة به لم لا تدعوني فقط اعجب به |
Pero luego empecé a pensar en los perros y las mangueras de incendio, y me asusté mucho, de veras. | TED | وفجأة بدأت ـ أفكر في الكلاب وخراطيم اطفاء الحريق، وخفت جداً، خفت فعلاً. |
Estás en tu mejor momento. ¿De veras quieres amarrarte a la chica sorda? | Open Subtitles | هيا أنت في ريعان شبابك, أتريد فعلا أن ترتبط بفتاة صماء؟ |
¿Creéis de veras que podría morir en manos de un jodido florentino? | Open Subtitles | هل تعتقد حقًا أنني سأموت على يد فلورينسي داعر ؟ |
Nada insoportable, de veras. Estar a veces junto a él en la mesa. | Open Subtitles | لاشىء جاد.فقط أن أجلس معه بين حيناً وآخر. |
No, de veras, deberías mandarle a Dios una botella de vino o una tarta. | Open Subtitles | أنا جادة .. اقذفيهن بزجاجة شراب أو بعض الفطائر أو شيء ما |
Tenemos que restablecer la seguridad y la estabilidad en el Iraq para que de veras pueda comenzar la construcción de la democracia y la prosperidad. | UN | ولا بد من إعادة الأمن والاستقرار إلى العراق حتى يمكن الشروع بجدية في بناء الديمقراطية والازدهار. |
Es la primera vez desde que lo tuve, que de veras quise sacármelo. | Open Subtitles | للمرة الأولى منذ حصلت عليها فقط الآن أردت أن أخلعها بصدق |
Oh, de veras, mientras mas lo niegues, mas me convenceré de que es verdad. | Open Subtitles | حقّاً ؟ كلّما زدت إنكاراً كلّما زادت قناعتي بصحّة ذلك ،صحيح ؟ |
De veras, ¿en qué pensaba? ¿Te va a dejar ahí con esa cosa? | Open Subtitles | بجد, ماذا كان يظنّ يترككَ لوحدكَ مع هذا الشيء؟ |
veras lo distinta que va hacer tu vida para vos y tu familia. | Open Subtitles | سترى مدى سهولة الحياة بعد هذا لك و لعائلتك |
veras, te sentirás mejor afuera, no lo puedes evitar, es un alivio. | Open Subtitles | سترين أنكِ ستشعرين بالتحسن في الخارج انكِ لن تستطيعين مساعدته ستتنهدين اشفاق عليه |
Uds. de veras deben sosegarse. | Open Subtitles | أوه، يا شباب على محمل الجد تحتاجون الى الهدوء |
Su mujer lo tiene bien domado. ¡De veras! | Open Subtitles | لا، لا، لا، يا رجل، هو مدمن أنا اعرفه يا رجل، حقيقى |