De todas maneras, la Unión Europea ha reconocido la existencia de la situación descrita y dictado normas que procuran promover una verdadera igualdad entre los géneros. | UN | ولا يزال هذا الوضع مقبولاً في الاتحاد الأوروبي الذي نشر قانوناً لتعزيز المساواة الحقيقية بين الجنسين. |
El Partido Laborista de Malta (MLP) considera que las cuotas son un instrumento efectivo para conseguir la verdadera igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ويعتقد حزب العمل لمالطة أن الحصص أداة فعالة لتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة. |
La verdadera igualdad entre niños y niñas empieza por recibir a ambos con beneplácito tanto en el vientre como al nacer y dotarlos de la misma protección jurídica. | UN | وتبدأ المساواة الحقيقية بين الفتاة والفتى عندما يُرحَّب بكليهما في الرحم وعند الولادة، ويحميهما القانون. |
Existe, al respecto, verdadera igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويوجد بشأن هذه النقطة مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة. |
Es preciso realizar una labor con ambas partes a fin de lograr una verdadera igualdad entre los géneros. | UN | ولا بد من العمل على الجانبين حتى يمكن تحقيق المساواة الحقة بين الجنسين. |
Al iniciar su mandato, el Alto Comisionado destacó que entre sus prioridades estaba el logro de la verdadera igualdad entre el hombre y la mujer en la práctica. | UN | وأكد المفوض السامي في بداية توليه لمنصبه أن تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين من الناحية العملية ستكون من بين أولوياته. |
Sin embargo, es prematuro entregarse a la complacencia, dado que también resulta evidente que la verdadera igualdad entre hombres y mujeres todavía es una meta distante. | UN | بيد أنه من السابق ﻷوانه جدا التعبير عن الرضاء عن النفس، نظرا ﻷنه من الواضح أيضا أن المساواة الحقيقية بين الجنسين ما زالت أمرا بعيد المنال. |
Pregunta cómo tiene previsto el Gobierno eliminar esos y otros estereotipos y promover una verdadera igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وسألت عن الطريقة التي تنوي الحكومة اتّباعها للقضاء على ذلك وعلى قوالب نمطية أخرى ولتعزيز المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة. |
El programa tiene por objeto movilizar a los actores institucionales y tomar medidas encaminadas a garantizar una verdadera igualdad entre hombres y mujeres tomando medidas relacionadas, fundamentalmente, con la orientación, la información, la representación y la profesionalización. | UN | والمقصود بكل البرنامج هو تعبئة المؤسسات الفاعلة واتخاذ تدابير ترمي إلى كفالة المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة بالتركيز على التوجيه والإعلام والتمثيل النيابي والتأهيل المهني. |
La Sra. Achmad dice que es necesario centrarse en la verdadera igualdad entre el hombre y la mujer, particularmente en la educación. | UN | 43 - السيدة أشماد: قالت إن هناك حاجة إلى التركيز على المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة، بما في ذلك في التعليم. |
La puesta en práctica de las medidas previstas en la Plataforma y el Plan permitió avanzar significativamente en el camino hacia una verdadera igualdad entre los géneros, la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la protección efectiva de sus derechos. | UN | ومكن تنفيذ الأحكام المشار إليها من تحقيق نجاحات باهرة فيما يتعلق بكفالة تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوفير الحماية الفعالة لحقوقها. |
639. Montenegro ha hecho progresos en lo que se refiere a supervisar y tratar la condición de las mujeres en la sociedad y contribuir a una verdadera igualdad entre los hombres y las mujeres. | UN | 639 - أحرز الجبل الأسود تقدما في رصد ومعالجة مركز المرأة في المجتمع وفي الإسهام في المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة. |
La Constitución griega se ha revisado y ahora incluye la obligación del Estado de adoptar medidas positivas como medio de alcanzar una verdadera igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وقد نُقِّح الدستور اليوناني ويتضمن الآن التزام الدولة باعتماد تدابير إيجابية كوسيلة لتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة. |
El Partido Laborista de Malta (MLP), en la oposición, considera que el método de cuotas constituye un medio de alcanzar la verdadera igualdad entre hombres y mujeres. | UN | إن حزب العمل لمالطة، وهو الحزب في المعارضة، يعتقد بأن طريقة الحصص طريقة يمكن بها تعزيز المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة. |
Significaba que finalmente había surgido un movimiento mundial en pro del empoderamiento de la mujer y que el objetivo era lograr una verdadera igualdad entre los géneros. | UN | فقد أثبت أن الحركة العالمية لتمكين المرأة قد وصلت أخيرا، وأننا نقترب باستمرار من بلوغ هدف المساواة الحقيقية بين الجنسين. |
El marco normativo y de políticas existe para apuntalar ese entorno favorable de manera que garantice una verdadera igualdad entre los géneros. | UN | 14 - يوجد الإطار السياسي والقانوني لمساندة البيئة المواتية لتحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين. |
La existencia de un amplio consenso sobre la conveniencia de lograr una verdadera igualdad entre los géneros era más dudosa. | UN | أما مسألة ما إذا كان هناك توافق واسع في الآراء على أن تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين أمر مرغوب فيه، فهي مسألة تكتنفها شكوك أكبر. |
Se están adoptando medidas especiales para acelerar el logro de una verdadera igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | يجري اتخاذ تدابير خاصة في أوزبكستان لتسريع عملية إقامة مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة. |
La Estrategia establece las prioridades que requieren la adopción de medidas gubernamentales firmes para lograr la verdadera igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وتحدد الاستراتيجية الأولويات التي تتطلب إجراءات حكومية حازمة لتحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل. |
Su país asigna especial importancia a los derechos de las minorías nacionales y ha creado una base jurídica para proteger los derechos de esas minorías y establecer una verdadera igualdad entre las nacionalidades. | UN | وإن بلاده تعلق أهمية خاصة على حقوق اﻷقليات الوطنية وقد أنشأت أساسا قانونيا لحماية حقوقهم وﻹرساء مساواة حقيقية بين الجنسيات. |
La creciente femenización de la pobreza era generalizada y constituía uno de los obstáculos más graves para el logro de una verdadera igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وتفشي الفقر بين الاناث آخذ في الاتساع وهو يشكل واحدا من أخطر العوائق التي تعترض سبيل تحقيق المساواة الحقة بين الرجل والمرأة. |