"vestimenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملابس
        
    • الملبس
        
    • الزي
        
    • اللباس
        
    • لباس
        
    • اللبس
        
    • ملابس
        
    • والملبس
        
    • باللباس
        
    • لبس
        
    • الثياب
        
    • زي
        
    • بالزي
        
    • بالملابس
        
    • الملبوسات
        
    Este efecto ha quedado de manifiesto en Camboya, donde trabajadores de la vestimenta volvieron a las zonas rurales tras perder sus empleos en la ciudad. UN وثمة دليل على وجود هذا الأثر من كمبوديا حيث عاد العمال في صناعة الملابس إلى الأرياف بعد فقدان وظائفهم في المدينة.
    Factor de depreciación por concepto de vestimenta y equipo UN معامل استخدام الملابس والمهمات والمعدات الشخصية ٢٧٢٢, ٦
    La falta de vestimenta apropiada y material sanitario también podría obstaculizar los logros educacionales. UN وقد يعوق أيضا الافتقار إلى الملبس الملائم والأدوات الصحية الانتظام في الدراسة.
    La vestimenta para el sábado es casual, así que no la quiero ver con esos zapatos o le enviaré una carta a su mamita. Open Subtitles قواعد الزي ليوم السبت ستكون غير رسمية لذلك لا اريد أن ارى هذه الأحذية في بيتى والا سأرسل انذاراً لوالدتك
    Se informó que de manera arbitraria y a menudo con rudeza se obliga a las mujeres en todo el país a cumplir lo prescrito en materia de vestimenta islámica. UN وادعي أن متطلبات اللباس اﻹسلامي تنفذ في جميع أنحاء البلد بحق المرأة بصورة تعسفية كثيرا ما تكون فظة.
    No obstante, en el proyecto de ley no se menciona específicamente el velo integral sino, más generalmente, cualquier vestimenta que oculte el rostro. UN غير أن مشروع القانون المقترح لا يشير إلى النقاب على وجه التحديد، ويشير بشكل عام إلى أي لباس يغطي الوجه.
    Los propios niños tal vez lo hagan " voluntariamente " si creen que ése es el único modo de garantizar alimentos, vestimenta o atención médica regulares. UN وقد يتطوع اﻷطفال أنفسهم إذا رأوا أن هذا هو السبيل الوحيد لضمان الوجبات الغذائية المنتظمة أو الملابس أو الرعاية الطبية.
    Este arreglo será financiado en forma conjunta por el UNICEF y el sector privado perteneciente al ámbito de la vestimenta. UN وستمول هذا الترتيب بصــورة مشتركة اليونيسيف والقطاع الخاص لصناعة الملابس.
    (1994). Noh bout wi rites!, dos folletos para las trabajadoras domésticas y de la vestimenta UN - Noh bout wi rites!: كتيبان عن عاملات البيوت والعاملات في مصانع الملابس.
    Contingentes Costos estándar para vestimenta, pertrechos, equipo y municiones. UN المعدل القياسي لتكلفة الملابس والعدة والتجهيزات والذخيرة.
    Costos estándar para vestimenta, pertrechos, equipo y municiones. UN المعدل القياسي لتكلفة الملابس والعدة والتجهيزات والذخيرة.
    Costos estándar para vestimenta, pertrechos, equipo y municiones. UN المعدل القياسي لتكلفة الملابس والعتاد والتجهيزات والذخيرة.
    Para comenzar, deben atenderse las necesidades materiales básicas de la persona —la alimentación, la nutrición y la salud, así como la vestimenta y la vivienda. UN وأولا، لا بد من تلبية الاحتياجات المادية اﻷساسية للانسان الفرد من الغذاء والتغذية والصحة وكذلك الملبس والمأوى.
    Los jóvenes tiene un mayor acceso a la misma cultura de la juventud en términos de vestimenta, música y moda. UN فعلى نحو متزايد تتاح للشباب فرص الوقوف على الثقافة الشبابية من حيث الملبس والموسيقى وأساليب الحياة.
    Los preceptos obligatorios sobre la vestimenta infringen los derechos humanos de las personas UN تعارض قواعد الملبس القسرية مع حقوق الإنسان للفرد
    Esa blusa va en contra del código de vestimenta... estipulado en la regla número 22. Open Subtitles قميصك هذا ضد الزي الرسمي المسموح به كما نص عليه القانون رقم ٢٢
    Jim, no me parece que esa vestimenta sea adecuada para la escuela, ¿verdad? Open Subtitles جيم، وأنا لا أعتقد أن هذا الزي المدرسي مناسب. اليس كذلك؟
    Según la Potencia administradora, no se ha considerado necesario promulgar ninguna ley para asegurar el derecho a una vestimenta adecuada. UN ٤٩ - ذكرت الدولة القائمة باﻹدارة أنها لم تر ضرورة لسن قانون يكفل الحق في اللباس الملائم.
    Los artículos han tratado muy a menudo sobre la vestimenta de las mujeres y han dado una visión positiva de su uso. UN وكثيرا ما تناولت المقالات لباس نساء الروما وأذكت الوعي بشأنه بصورة إيجابية.
    Sí, mamá, pero nadie presta atención al código de vestimenta. Open Subtitles أجل, يا أماه, لكن لا أحد يلقي بالاً بطريقة اللبس
    En los casos necesarios se les entrega vestimenta y calzado de un tipo determinado. UN وحيث يقتضي اﻷمر توفر لهم ملابس وأحذية من طراز موحد.
    La obligación de alimentos comprende la satisfacción de las necesidades de los hijos en manutención, educación y esparcimiento, vestimenta, habitación, asistencia y gastos por enfermedad. UN يشمل الالتزام باﻹنفاق تلبية حاجات اﻷطفال من اﻹعالة والتعليم والترفيه والملبس والمسكن والرعاية ونفقات العلاج.
    En un país, por ejemplo, se prescriben azotes a las mujeres que no se ajusten a las estrictas leyes islámicas en materia de vestimenta. UN وهناك مثلا بلد من البلدان يقضي بالجلد على النساء اللاتي لا يراعين القوانين اﻹسلامية المتعلقة باللباس مراعاة دقيقة.
    Olvida el código del colegio. Tenemos nuestro propio código de vestimenta. Open Subtitles إنسي أمر طريقة لبس المدرسة نحن أيضاً لدينا طريقة لبسنا الخاصة
    La industria de la vestimenta, que ha tenido un rápido crecimiento, ha pasado a ocupar el segundo lugar en volumen de ingresos de exportación y es el mayor empleador de mano de obra femenina urbana. UN أصبحت صناعة الثياب المتسارعة النمو أكبر ثاني مصدر للتصدير وأكبر مستخدم لليد العاملة الحضرية من الإناث.
    Por último, la legislación puede obligar a la mujer a cumplir ciertas normas de vestimenta. UN وأخيرا، فالتشريع يمكن أن يكره المرأة على ارتداء زي محدد.
    Uniformes, vestimenta y pertrechos UN أصناف خاصة بالزي الرسمي والملابس والعتاد
    Propone que se suprima toda referencia a cuestiones relacionadas con la vestimenta. UN واقترح إزالة كل الإشارات إلى كل المسائل المتصلة بالملابس.
    La Federación Internacional de Trabajadores de las Industrias del Tejido, de la vestimenta y del Cuero insta a los países del Sur a que impidan UN الاتحاد الدولي لعمال الملبوسات والمنسوجات والجلود يدعو بلدان الجنوب إلى إخراج معايير العمل من دائرة التنافس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more