"vez en cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقت لآخر
        
    • حين لآخر
        
    • أحياناً
        
    • بين الحين والآخر
        
    • حين إلى آخر
        
    • وقت إلى آخر
        
    • أحيانا
        
    • وقتٍ لآخر
        
    • حينٍ لآخر
        
    • حين لأخر
        
    • وقت لأخر
        
    • فترة لأخرى
        
    • حين وآخر
        
    • في بعض الأحيان
        
    • كل فترة
        
    Sería bueno que tus poderes de avatar fueran más específicos de vez en cuando. Open Subtitles سيكون لطيفاً من قدرات الآفاتار خاصتك أن تكون مُحددة من وقت لآخر
    Sí, y pensamos que tal vez de vez en cuando no podríamos juntar. Open Subtitles نعم ، وكنا نظن أننا يمكن أن نجتمع من وقت لآخر.
    Sin embargo, subsisten o surgen de vez en cuando dificultades que afectan a los derechos de reunión y de manifestación política y social. UN إلا أن هناك مصاعب ظلت قائمة أو تثور من حين لآخر تعرقل الحق في عقد اجتماعات وتنظيم المظاهرات السياسية والاجتماعية.
    Es automático. Se abre de vez en cuando por si necesitas algo. Open Subtitles إنه آلي، يفتح من حين لآخر في حال أردت شيئا
    No sé ustedes, pero de vez en cuando tengo el impulso de agredir físicamente a algunos de nuestros oficiales. Open Subtitles لا اعرف ماذا عنكم , و لكن أنا أحياناً أمتلك دافعاً لأعتدي فيزيائياً على بعض الحراس
    Necesito que me pateen el culo de vez en cuando. Para mantenerme en forma. Open Subtitles أحتاج لأن تركل مؤخرتي بين الحين والآخر لأشعر بأنني أعيش في الواقع
    La información con que cuenta el Representante Especial indica que se han producido lapidaciones de vez en cuando desde 1979. UN وتشير المعلومات التي نُميت إلى الممثل الخاص أن ممارسة الرجم ظلت تحدث من حين إلى آخر منذ عام ١٩٧٩.
    Quizá te encuentres con uno de nosotros de vez en cuando. Me arriesgaré. Open Subtitles لذا قد تضطر وتعاني من الاصطدام بواحد منا من وقت لآخر
    Pero a mí me gusta que los hoteles exploten de vez en cuando. Open Subtitles لكن مع ذلك,أنا أحب رؤية فندق ينفجر مرة من وقت لآخر
    Son como una dulce criatura... pero causan problemas de vez en cuando. Open Subtitles إنهم مخلوقات صغيره لطيفه لكنهم يسببون المشاكل من وقت لآخر
    De vez en cuando me encuentro con amistades de mi vieja vida. Open Subtitles من وقت لآخر أقابل أحد أصدقائي القدامى من حياتي القديمه
    Claro que tenía sus secretos, era tacaño como el que más, y me levantaba la mano de vez en cuando. Open Subtitles بالتأكيد , كان لديه أسرار رخيصة كما يمكن أن يكون وهو رفع يد علي , وقت لآخر
    Si conociera a las mujeres, sabría que les gusta comprar de vez en cuando. Open Subtitles إذا عرفت النساء .. فإنك ستعرف أنهن يحببن التسوق من حين لآخر.
    Quiero decir, es bueno escaparse de la realidad de vez en cuando, ¿verdad? Open Subtitles أعني, من الجميل الهروب من الواقع من حين لآخر اليس كذلك؟
    Bueno, creo que no hace ningún daño probar algo nuevo de vez en cuando. Open Subtitles حسناً, لا مانع من تجربة شيء جديد من حين لآخر, كما أظن
    De vez en cuando me deprimo intencionalmente sólo para mantener el interés. Open Subtitles ليس بالضرورة, أحياناً أخبر نفسي حتى يكون الآمر مثير للاهتمام
    A papá le gustaría comer un buen filete de vez en cuando. Open Subtitles الأب يود أن يأكل شرائح لحم طيبة بين الحين والآخر
    De vez en cuando le obligaban a bajar y hacer ejercicios abdominales mientras le apuntaban con un arma UN أرغموه من حين إلى آخر على الترجّل من السيارة والقيام بتمارين بدنية بينما كانوا مصوﱢبين سلاحاً نحوه
    La lista permite además a los solicitantes actualizar sus antecedentes de vez en cuando. UN وتتيح هذه القائمة لمقدمي الطلبات استكمال سيرهم الذاتية من وقت إلى آخر.
    Nos envían para controles al azar de vez en cuando cuando algo sale mal. Open Subtitles إنهم يرسلوننا من أجل تفتيش عشوائي أحيانا عندما يكون هناك خطأ ما
    Sería bueno que la llamara y se lo recordara de vez en cuando. Open Subtitles حسناً، سيكون رائعاً لو إتّصلتِ بها وذكّرتها بذلك من وقتٍ لآخر.
    De vez en cuando, la Junta también puede examinar cuestiones normativas relativas a la administración Fondo. UN ويجوز للمجلس أيضاً أن ينظر من حينٍ لآخر في مسائل السياسة العامة الخاصة بإدارة الصندوق.
    Si no se detienen a mirar alrededor de vez en cuando, pueden perdérsela. Open Subtitles إن لم تقف و تنظر حولك من حين لأخر ,من الممكن ان تفوتك
    Nosotros sólo... necesitamos nuevos recipientes de vez en cuando y muchas almas que devorar. Open Subtitles نحن نحتاج فقط إلى أوعية من وقت لأخر والكثير من الأرواح لأكلها
    Vamos, Estoy seguro que lo haces al menos de vez en cuando. Open Subtitles بالله عليكِ, أنا واثق أنكِ تعجبى برجل من فترة لأخرى
    Esto quizá se podría hacer a través de mejoras en la reorganización, algo que incluso las mejores instituciones necesitan de vez en cuando. UN وتلك الأمور يمكن أن تتأتى، بالدرجة الرئيسية، من التحسينات في أساليب العمل، التي تتطلبها حتى أفضل المؤسسات بين حين وآخر.
    No sería malo que fueras así de apasionada de vez en cuando. Open Subtitles ألا يمكنك أن تكوني عاطفية مثل إبنتك في بعض الأحيان
    Si es algún tipo de caballero, habrá visto hacia atrás de vez en cuando. Open Subtitles لو أنه رجل محترم بأي شكل فإنه سيدير ظهره مرة كل فترة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more