"vez en mi" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرة في
        
    • مرّة في
        
    • مرة فى
        
    • مره فى
        
    • مره في
        
    Por primera vez en mi vida, me gustaría que el coche no fuera verde. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أتمنى لو أن هذه السيارة لم تكن خضراء.
    Por una vez en mi vida, soy alto. No me arrebaten eso. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أصبحت طويلاً لا تحرماني من هذا
    Por primera vez en mi vida, siento que tengo una familia verdadera. Open Subtitles لأول مرة في حياتي .. أشعر أنني أحظى بعائلة حقيقية
    Fue la primera vez en mi vida que fui realmente feliz. Open Subtitles كانت أوّل مرّة في حياتي أكون سعيداً بحقّ
    Por primera vez en mi vida, en lugar de pensar en mi mismo, primero pienso en otra persona. Open Subtitles لأول مرة فى حياتي، بدلاً من التفكير فى نفسي، أفكر بشخص أخر فى المقام الأول
    Por primera vez en mi vida, entregue un examen confiando en el resultado Open Subtitles لأول مرة في حياتي أجتزت إختبارا وشعرت بشعور أفضل إتجاه مستقبلي
    Al salir de allí me sentí liberada por primera vez en mi vida. Open Subtitles خرجت من هناك وأنا أشعر بالحرية لأول مرة في حياتي ..
    Mira, George, por primera vez en mi vida siento que las cosas encajan. Open Subtitles إسمع يا جورج لأول مرة في حياتي أشعر بأن الأمور تلائمت
    Osea, como... como muy, muy feliz por primera vez en mi vida, creo. Open Subtitles أعني.. حقا حقا سعيدة لأول مرة في حياتي, على ما أظن.
    Quizá lo era antes, ahora, por primera vez en mi vida, siento que de verdad pertenezco a un lugar. Open Subtitles ربما كنت كذلك قبلاً ولكن الآن ولأول مرة في حياتي اشعر أني انتمي لمكان ما حقاً
    Por primera vez en mi vida, vivía según mis normas, haciendo lo que quería. Open Subtitles ,لأول مرة في حياتي لقد كنت أعيش بقوانيني, أفعل . الذي أريده
    Sabe, por primera vez en mi vida como frutillas frescas congeladas con crema batida. Open Subtitles هل تعلمون، لأول مرة في حياتي أكل الفراولة الطازجة والمجمدة مع قشدة
    Por primera vez en mi vida, no puedo tener lo que realmente quiero. Open Subtitles لأول مرة في حياتي، لا أستطيع الحصول على ما أريده حقًا.
    Primera vez en mi carrera, que la coartada de alguien de un asesinato es que estaban muy ocupados planeando ese mismo asesinato. Open Subtitles لأول مرة في مسيرتي المهنية اصادف بان حجة دفاع شخص ما لجريمة قتل بأنه كان مشغولاً بالتخطيط لنفس الجريمة
    Por primera vez en mi vida, pensaba que tal vez no tenía nada qué agradecer. Open Subtitles لأول مرة في حياتي، كنت أفكر ربما ليس لدي ما أكون شاكرة لأجله
    Parte de mí cree que debería invertirlo ser responsable por primera vez en mi vida. Open Subtitles جزء مني يرى إنه يجب أن أستثمره وأكون منطقية لأول مرة في حياتي
    Porque por primera vez en mi vida adulta, ya no era un accesorio, un apéndice del hombre más poderoso del mundo. Open Subtitles لأنه لأول مرة في حياتي الراشدة أنا لم أعد شريكة أو تابعة إلى أكثر الرجال نفوذًا في العالم
    Sentí por primera vez en mi vida que era parte de algo más grande que yo. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    Sabes, por primera vez en mi vida vi... Open Subtitles رأيت الإمكانيّة .. أنت تعلم ، لأول مرّة في حياتي أرى
    ¡Y por primera vez, en mi loca vida, no todo parecía total y completamente desordenado! Open Subtitles لأوّل مرّة في حياتي الجنونيّة لم يبدُ كلّ شيء تامّ المثاليّة ولا تامّ الفوضى.
    Por primera vez en mi vida, me sentía libre, independiente y totalmente en control. TED لآول مرة فى حياتي، شعرتُ بالحرية والاستقلالية، والسيطرة التامة على حياتي.
    Fue la primera vez en mi vida que esperé a alguien así. Open Subtitles انها اول مره فى حياتى انتظر احد ما بهذه الطريقه
    Eso es lo que hago: lucho por algo verdadero por primera vez en mi vida. Open Subtitles هذا ما افعله , أحارب من أجل شئ حقيقي لأول مره في حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more