"vez en mi vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرة في حياتي
        
    • مرة فى حياتى
        
    • مره في حياتي
        
    • مرّة في حياتي
        
    • مره فى حياتى
        
    • مرة بحياتي
        
    • مرةٍ في حياتي
        
    Por primera vez en mi vida, me gustaría que el coche no fuera verde. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أتمنى لو أن هذه السيارة لم تكن خضراء.
    Por una vez en mi vida, soy alto. No me arrebaten eso. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أصبحت طويلاً لا تحرماني من هذا
    Por primera vez en mi vida, siento que tengo una familia verdadera. Open Subtitles لأول مرة في حياتي .. أشعر أنني أحظى بعائلة حقيقية
    Quiero decir, por primera vez en mi vida pude leer. TED أقصد أنني أستطيع الآن ولأول مرة فى حياتى في حياتي أن اقرأ.
    Eso es lo que hago: lucho por algo verdadero por primera vez en mi vida. Open Subtitles هذا ما افعله , أحارب من أجل شئ حقيقي لأول مره في حياتي
    Por primera vez en mi vida, entregue un examen confiando en el resultado Open Subtitles لأول مرة في حياتي أجتزت إختبارا وشعرت بشعور أفضل إتجاه مستقبلي
    Al salir de allí me sentí liberada por primera vez en mi vida. Open Subtitles خرجت من هناك وأنا أشعر بالحرية لأول مرة في حياتي ..
    Mira, George, por primera vez en mi vida siento que las cosas encajan. Open Subtitles إسمع يا جورج لأول مرة في حياتي أشعر بأن الأمور تلائمت
    Osea, como... como muy, muy feliz por primera vez en mi vida, creo. Open Subtitles أعني.. حقا حقا سعيدة لأول مرة في حياتي, على ما أظن.
    Quizá lo era antes, ahora, por primera vez en mi vida, siento que de verdad pertenezco a un lugar. Open Subtitles ربما كنت كذلك قبلاً ولكن الآن ولأول مرة في حياتي اشعر أني انتمي لمكان ما حقاً
    Por primera vez en mi vida, vivía según mis normas, haciendo lo que quería. Open Subtitles ,لأول مرة في حياتي لقد كنت أعيش بقوانيني, أفعل . الذي أريده
    Sabe, por primera vez en mi vida como frutillas frescas congeladas con crema batida. Open Subtitles هل تعلمون، لأول مرة في حياتي أكل الفراولة الطازجة والمجمدة مع قشدة
    Parte de mí cree que debería invertirlo ser responsable por primera vez en mi vida. Open Subtitles جزء مني يرى إنه يجب أن أستثمره وأكون منطقية لأول مرة في حياتي
    Porque por primera vez en mi vida adulta, ya no era un accesorio, un apéndice del hombre más poderoso del mundo. Open Subtitles لأنه لأول مرة في حياتي الراشدة أنا لم أعد شريكة أو تابعة إلى أكثر الرجال نفوذًا في العالم
    Sentí por primera vez en mi vida que era parte de algo más grande que yo. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    También, por primera vez en mi vida, comencé a meditar en Bali. TED بدأت أيضا بالتأمل لأول مرة في حياتي في بالي.
    Por primera vez en mi vida, quiero que maten un hombre. Open Subtitles ، لأول مرة في حياتي أتمنى رؤية رجل يُقتل
    Empiezo a ver, por primera vez en mi vida, que me equivoqué. Open Subtitles لقد بدأت فى رؤية ، لأول مرة فى حياتى ، أننى كنت مخطئاً
    Por primera vez en mi vida, vi al mundo... desnudo y desenfrenado. Open Subtitles لاول مره في حياتي رايت العالم عاريا و حرا
    Fue la primera vez en mi vida que fui realmente feliz. Open Subtitles كانت أوّل مرّة في حياتي أكون سعيداً بحقّ
    Fue la primera vez en mi vida que esperé a alguien así. Open Subtitles انها اول مره فى حياتى انتظر احد ما بهذه الطريقه
    Y los doctores de ahí eran muy agradables. Esa fue la primera vez en mi vida en la que me sentí a salvo. Open Subtitles والأطباء هناك كانوا لطيفين جداً لقد كانت أول مرة بحياتي أشعر فيها بالأمان
    Y, por primera vez en mi vida, el Señor respondió. Open Subtitles ولأول مرةٍ في حياتي استجاب الربُ,لصلواتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more