"viajes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السفر في
        
    • السفر داخل
        
    • رحلة في
        
    • السفر عبر
        
    • بالسفر في
        
    • للسفر في
        
    • والسفر في
        
    • السفر خلال
        
    • سفر الموظفين في
        
    • السفر على
        
    • السفر المقدمة في
        
    • للسفر داخل
        
    • بالسفر داخل
        
    • السفر فيما
        
    • في السفر
        
    Sin embargo, más de la mitad de las economías desarrolladas tuvieron superávit en la cuenta de viajes en 1995. UN بيد أن أكثر من نصف الاقتصادات المتقدمة النمو شهد فائضا في حساب السفر في عام ١٩٩٥.
    bienio. viajes en comisión de servicio Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan UN السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة
    Las autoridades fronterizas suizas aplican estrictamente la prohibición de viajes en todos los puestos de control de fronteras. UN فسلطات مراقبة الحدود السويسرية تنفذ بدقة الحظر المفروض على السفر في جميع مراكز المراقبة الحدودية.
    Se ha calculado que el costo de los viajes en la zona de la misión será de 2.400 dólares por mes. UN وتقدر تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بمبلغ ٤٠٠ ٢ دولار شهريا.
    Auditoría de la gestión de los recursos humanos y los viajes en la ONUVT. UN مراجعة إدارة الموارد البشرية وإدارة السفر في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    viajes en comisión de servicio, gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales UN السفر في مهام رسمية، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد
    Dicha reducción compensa por completo el aumento de la partida correspondiente a viajes en comisión de servicio. UN وهذا النقصان يعوض تماما عن الزيادة الواردة تحت بند السفر في مهمات رسمية.
    viajes en comisión de servicio, gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales UN السفر في مهام رسمية، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد
    Los Jefes de Gobierno recibieron el informe del jefe de la delegación de Granada, país al que se había confiado la responsabilidad principal en lo referente a la promoción de los viajes en la región. UN تلقى رؤساء الحكومات التقرير من رئيس وفد غرينادا، وهي البلد الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن تشجيع السفر في المنطقة.
    Se han hecho más estrictos los procedimientos que aplica la agencia de viajes en la emisión de boletos y anticipos para viaje a fin de asegurar que se entreguen al funcionario interesado. UN وتم احكام الاجراءات المتبعة في وكالة السفر في إصدار البطاقات وسلف السفر لضمان أن تطال الموظف المعني.
    También se mantenían registros sobre el costo de los viajes en el caso de introducirse una modificación en el tiempo mínimo de vuelo que determina una clase de servicio más elevada. UN ويُحتفظ أيضا بسجلات لتكلفة السفر في حالة تغيير الحد اﻷدنى لمدة الطيران الذي تُرفع بعده درجة الخدمة.
    xiv) Los viajes en las Naciones Unidas: cuestiones de eficiencia y reducción de los gastos; UN ' ١٤ ' السفر في اﻷمم المتحدة: مسائل الكفاءة ووفورات التكاليف؛
    xviii) Los viajes en las Naciones Unidas: cuestiones de eficiencia y reducción de los gastos; UN ' ١٨ ' السفر في اﻷمم المتحدة: مسائل الكفاءة ووفورات التكاليف؛
    LOS viajes en LAS NACIONES UNIDAS: CUESTIONES DE EFICACIA UN السفر في اﻷمم المتحدة مسائل الفاعلية ووفورات التكاليف
    En el anexo II del presente informe se recapitula el estado en que se halla la aplicación de las recomendaciones formuladas en los dos últimos informes sobre los viajes en las Naciones Unidas elaborados por la Dependencia Común de Inspección. UN وفي المرفق ٢ لهذا التقرير خلاصة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري الوحدة اﻷخيرين عن السفر في إطار اﻷمم المتحدة.
    Los viajes en las Naciones Unidas: cuestiones de UN السفر في اﻷمم المتحدة: مسائل الفاعلية ووفورات التكاليف
    Examen de las disposiciones sobre los viajes en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض ترتيبات السفر داخل منظومة الأمم المتحدة
    Las estimaciones de gastos se habían basado en un total de 33 viajes en un solo sentido, a un costo medio de 3.600 dólares utilizando medios de transporte aéreo comerciales. UN واستند تقدير التكاليف إلى ما مجموعه ٣٣ رحلة في اتجاه واحد بتكلفة متوسطة قدرها ٦٠٠ ٣ دولار بالطيران التجاري.
    Para comprobar si los viajes en el tiempo del futuro al pasado son posibles. Open Subtitles لمعرفة ما إذا كان السفر عبر الزمن من المستقبل إلى الماضي ممكن
    De conformidad con dicha recomendación, se ha previsto ofrecer este tipo de material de información sobre viajes en forma electrónica. UN وتمشيا مع هذه التوصية، فإنه من المزمع إتاحة مجموعة من المعلومات ذات الصلة بالسفر في شكل الكتروني.
    Conjuntamente Para viajes en misión las condiciones del viaje aéreo dependen de: UN بالنسبة للسفر في البعثات، على درجة السفر بالطائرة تتوقف على:
    Otros gastos: rotación de personal, viajes en uso de licencia para visitar el país de origen y licencias de descanso y recuperación UN التكاليف اﻷخرى: تكاليف تناوب الموظفين والسفر في إجازة لزيارة الوطن وتكاليف الراحة والاستجمام
    Además, los funcionarios de nivel superior presentan periódicamente informes orales sobre los viajes en las reuniones del Comité de Gestión. UN وباﻹضافـــة إلــى ذلك، يقدم الموظفــون اﻷقـــدم بشكل منتظـــم تقارير شفوية عن السفر خلال جلسات لجنة شؤون اﻹدارة.
    En un momento en que las Naciones Unidas atraviesan una grave crisis económica y han recortado todos los viajes oficiales de los funcionarios, no se ve qué justificación hay para pagar los viajes en avión de los cónyuges. UN فقالت إنه بينما تتعرض اﻷمم المتحدة لضغط مالي شديد مما جعلها تفرض قيودا صارمة على سفر الموظفين في جميع اﻷغراض الرسمية، فإنها لا تجد مبررا لتوفير السفر بطريق الجو لﻷزواج أو الزوجات.
    B. Coordinación entre los servicios de viajes en las secretarías UN التنسيق فيما بين دوائر السفر على صعيد اﻷمانات
    La cuenta especial para servicios de viajes fue establecida en el bienio 2000-2001 para sufragar los gastos del proveedor de servicios de viajes en la Sede. UN أنشئ الحساب الخاص لخدمات السفر خلال فترة السنتين 2000-2001 للإبلاغ عن خدمات السفر المقدمة في المقر.
    El aumento de las necesidades se debe a los gastos imprevistos en concepto de viajes en la zona de la Misión de oficiales militares de Estado Mayor y otras secciones, en conjunción con el aumento de la presencia de la Misión en los condados. UN وتنجم زيادة الاحتياجات عن التكاليف غير المتوقعة للسفر داخل منطقة البعثة لضباط الأركان العسكريين ومن أقسام أخرى، مع تعزيز وجود البعثة في الأقضية.
    Por consiguiente, se prevén viajes en el interior del Afganistán y a los países vecinos para realizar negociaciones relativas a la cesación del fuego y a la iniciación y promoción de un proceso político. UN وبالتالي فإن من المتوقع القيام بالسفر داخل أفغانستان وإلى البلدان المجاورة ﻹجراء مفاوضات تتصل بوقف إطلاق النار وبالقيام بعملية سياسية ودعمها.
    El establecimiento de un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en relación con el programa de trabajo de la Dependencia permitirá obtener economías. UN وسوف تتحقق وفورات من خلال إنشاء نظام جديد لتوزيع أموال السفر فيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة.
    Observó que las Naciones Unidas habían establecido un grupo de trabajo con el mandato de examinar ciertos aspectos de los viajes en uso de licencia para visitar el país de origen. UN وأشار إلى أن المنظمة قد أنشأت فريقا عاملا تتمثل ولايته في استعراض جوانب معينة في السفر في إجازة لزيارة الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more