"viene del" - Translation from Spanish to Arabic

    • يأتي من
        
    • قادم من
        
    • قادمة من
        
    • تأتي من
        
    • جاء من
        
    • أتت من
        
    • إنها من
        
    • تأتى من
        
    • صادر من
        
    • اتى من
        
    • يأتى من
        
    • إنها آتية من
        
    • الصوت قادم
        
    • أتى من
        
    • الإغريقية
        
    Un buen ejemplo de esto viene del modelo de Copérnico que al final reemplazó el sistema de Ptolomeo. TED مثال هام لهذا يأتي من نموذج كوبرنيكوس و الذي حل في النهاية محل النموذج البطلمي
    ¿Eso viene del tipo que se deshace de su compañero cada dos o tres días? Open Subtitles هل هذا الكلام يأتي من الرجل الذي يترك شركائه كل يومين أو ثلاثة؟
    Eso viene del tipo que viene de vender su esperma por 25$. Open Subtitles وهذا السؤال قادم من شخص باع سائله المنوي بـ25 دولار
    Hay un frente frío que viene del este, un poco adelantado, y con tormentas. Open Subtitles هناك جبهة باردة قادمة من الشرق تحمل معها الحماس و السماوات الثقيلة
    Lo que descubrimos ahora es que probablemente viene del interior de la Tierra, TED ما عثرنا عليها حتى الآن محتمل أنها تأتي من داخل الأرض.
    Esta viene del dióxido de azufre del Monte Pinatubo en 1991. Enfrió la tierra medio grado. TED هذا جاء من ثاني أكسيد الكبريت من جبل بيناتوبو في عام 1991. برد الارض بنحو نصف درجة
    Era una vida nueva, extraña para una mujer que viene del sol, pero acogedora... Open Subtitles كانت تلك حياةً جديدة غريبة لامرأة أتت من خلف الشمس، قاصدة الدفء.
    La amenaza al futuro de las Naciones Unidas no viene del cambio, sino de la inercia. UN فالخطر الذي يهدد مستقبل اﻷمم المتحدة لن يأتي من التغيير، وإنما من القصور الذاتي.
    El problema es que el principio activo, como dije antes, viene del cerdo. TED المشكلة أن العنصر الفعال كما ذكرت سابقا يأتي من الخنازير
    Y por último quiero señalar que mucha de esta inspiración viene del teatro. TED وأخيرا أريد أن أشير إلى ان الكثير من هذا الإلهام يأتي من المسرح.
    y que nuestros corazones se deshagan de esa carga de la enfermedad que viene del cáncer de páncreas, ovario y pulmón, y, en potencia, de cualquier enfermedad. TED وأن تتخلص قلوبنا من حمل المرض الذي يأتي من سرطان البنكرياس والمبيض والرئة، ومن المحتمل أي مرض،
    Creo que viene del miedo a lo diferente. el desconocido. TED أعتقد أن ذلك يأتي من الخوف من الاختلاف من المجهول.
    Como persona que viene del sector privado, puedo decirles que hay una gran cantidad de corrupción en el sector privado que no tiene nada que ver con el gobierno. TED كشخص قادم من القطاع الخاص، أستطيع أن أقول لكم هناك كمية هائلة من الفساد في القطاع الخاص الذي لا علاقة له بالحكومة.
    ¿Qué es eso? viene del lado de la autopista. Open Subtitles ماذا هناك الصوت قادم من الأسفل على الطريق السريع
    Coronel, el General Vidrine viene del Pentágono. Open Subtitles كولونيل الجنرال "فادرين" قادم من البنتاجون
    -Es el agua que viene del granjero vecino, debido a la irrigación. -¿Irrigación? Open Subtitles إنها ماء قادمة من جارنا المزارع بسبب ري الزرع الري ؟
    La mayoría de la materia orgánica de nuestros cuerpos, si nos remontamos a los orígenes, viene del CO2 y del agua a través de la fotosíntesis. TED معظم المواد العضوية في أجسادنا، إذا تتبعنا ذلك بما فيه الكفاية، تأتي من ثاني أكسيد الكربون والمياه من خلال عملية التمثيل الضوئي.
    Al decir a ese chico "no robes" Si no voy a decirle que ese mandato viene del Señor Open Subtitles و فى قضية ان اقول للولد ان لا يسرق اذا لم اقل له ان هذا الامر جاء من الله
    No tienes ninguna obligación es tu dinero de todos modos viene del alquiler de la casa. Open Subtitles .لا توجد أي شروط .أنها أموالكي على اية حال .لقد أتت من أجار المنزل
    viene del Fiscal General, creo que debería hacer un espacio para esto. Open Subtitles إنها من المدعي العام أعتقد بأنه عليك أن تجعل وقتاً لهذا
    La palabra satán viene del hebreo antiguo. Sólo significa opositor. Open Subtitles كلمة الشيطان تأتى من العبرية القديمة، تعنى مقاوم
    Eso viene del hombre que intentó robarle la mujer a su hermano. Open Subtitles هذا الخلق صادر من الرجل الذي حاول ان يسرق زوجة اخيه
    Y están bastante seguros que viene del interior de la firma. Open Subtitles وهم متأكدون ان التسرب اتى من داخل الشركة
    ¡viene del calabozo! ¡Activa la escotilla de emergencia! Open Subtitles هذا يأتى من قاع المركب شغل مقاوم الطوارىء
    viene del granero, allí... Open Subtitles إنها آتية من مخزن الحبوب هناك
    Uno de los ejemplos más famosos viene del trabajo de Albert Einstein. TED أحد أشهر هذه اﻷمثلة أتى من أبحاث ألبرت أينشتاين
    Por último: pensamiento "telos", una palabra que viene del griego y significa objetivo y propósito final. TED الأخير، التفكير الغائي. وهو من الجذور الإغريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more