"vigilancia de los tratados" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد المعاهدات
        
    • رصد معاهدات
        
    • مراقبة المعاهدات
        
    • برصد تنفيذ المعاهدات
        
    • لرصد المعاهدات
        
    • برصد المعاهدات
        
    • رصد تطبيق المعاهدات
        
    • الرصد المنشأة بموجب معاهدات
        
    El orador considera que se trata de una base adecuada para la solución de las controversias que plantean algunos Estados a esos órganos de vigilancia de los tratados. UN فالوفد يرى فيها قاعدة صلبة لتسوية النزاعات التي تخلق مواجهة بين بعض الدول وهيئات رصد المعاهدات هذه.
    En realidad, son los propios Estados partes los que deben determinar y delimitar el ámbito de competencia de los órganos de vigilancia de los tratados. UN وفي الواقع، إن الدول اﻷطراف نفسها هي التي يعود إليها أمر تقرير وتحديد اختصاصات أجهزة رصد المعاهدات المذكورة.
    También elabora informes dirigidos a los órganos de vigilancia de los tratados de las Naciones Unidas. UN وتقوم هذه اللجنة أيضاً بإعداد تقارير تقدمها إلى هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    En 1996, se invitó a que asistieran asimismo a esas reuniones los presidentes de los órganos de vigilancia de los tratados. UN وفي عام ٦٩٩١ سيدعى للاشتراك ايضاً رؤساء هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Suiza ve favorablemente la sugerencia de que racionalicemos el sistema actual de presentar los informes a los órganos de vigilancia de los tratados. UN وتنظر سويسرا مع التأييد إلى الاقتراح الذي يدعو إلى تبسيط نظام تقديم التقارير إلى هيئات مراقبة المعاهدات.
    Además, el Grupo de Trabajo examinó la cuestión de la cooperación entre los órganos de vigilancia de los tratados y el mismo Grupo, y también los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN وعلاوة على ذلك، بحث الفريق العامل مسألة التعاون بين الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات والفريق العامل، وكذلك اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها استعدادا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    A este respecto, es importante que el Grupo de Trabajo colaborare estrechamente con los mecanismos de vigilancia de los tratados para facilitar la aplicación efectiva de las recomendaciones. UN وفي هذا الصدد، من الهام أن يتعاون الفريق العامل بشكل وثيق مع آليات رصد المعاهدات بغية تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات.
    2. Doctrina de los órganos de vigilancia de los tratados respecto a la suspensión de derechos UN ٢- مبادئ أجهزة رصد المعاهدات بشأن تقييد الحقوق التي يجوز تقييدها
    Se debe considerar con detenimiento las diversas propuestas para impartir mayor efectividad al sistema de vigilancia de los tratados y mejorar la coordinación entre los distintos órganos de vigilancia. UN وقالت إنه ينبغي إيلاء اهتمام شديد بمختلف المقترحات الداعية إلى زيادة فاعلية نظام رصد المعاهدات وتحسين التنسيق فيما بين مختلف هيئات الرصد.
    La función de los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos consiste en velar por que los Estados partes respeten las normas, no en transformarse en órganos legislativos y menos aún en modificar el derecho internacional vigente. UN ويتمثل دور هيئات رصد المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان في كفالة احترام الدول اﻷطراف للقاعدة، لا أن تتحول إلى هيئات تشريعية، ومن باب أولى ليس في عدم قيامها تغيير القانون الدولي النافذ.
    8. La magnitud de las deficiencias inherentes en el sistema de vigilancia de los tratados ha llevado a algunos observadores a proponer soluciones radicales. UN ٨- وقد دفع حجم أوجه القصور الكامنة في نظام رصد المعاهدات بعض المراقبين إلى اقتراح حلول جذرية.
    En la actualidad investigadores independientes preparan el estudio con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, como componente de un examen más amplio del sistema de vigilancia de los tratados. UN ويقوم حاليا باحثون مستقلون بإعداد هذه الدراسة، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك كعنصر من استعراض أكثر شمولا لنظام رصد المعاهدات.
    Los participantes deberán preparar algunos otros documentos de antecedentes, en los que se expongan por ejemplo las observaciones preliminares de los distintos órganos de vigilancia de los tratados y los organismos especializados y su experiencia. UN وسيلزم أن يعد المشاركون ورقات معلومات أساسية إضافية تبيّن، مثلا، التجربة والملاحظات الأولية لمختلف هيئات رصد المعاهدات والوكالات المتخصصة.
    Igualmente, se preparó la publicación de una recopilación de las observaciones y recomendaciones generales de los comités de vigilancia de los tratados, con el propósito de impulsar la correcta interpretación de los derechos y obligaciones consagrados en los mismos. UN ونشر كذلك تجميع للملاحظات العامة والتوصيات التي قدمتها هيئات رصد المعاهدات وذلك بهدف الإسهام في تفسير الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الصكوك المعنية تفسيراً صحيحاً.
    24. Se ha alentado a los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos a que en sus actividades presten mayor atención a la dimensión del género, y así lo están haciendo. UN ٤٢- تم تشجيع هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان على إيلاء اهتمام متزايد بالبعد المتعلق بنوع الجنس في أعمالها.
    A. COOPERACION CON LOS ÓRGANOS DE vigilancia de los tratados DE DERECHOS HUMANOS UN ألف - التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان
    También sugirió que se considerara la posibilidad de reformar los órganos existentes de vigilancia de los tratados de derechos humanos para garantizar una protección mejor y más eficaz o el fortalecimiento de los derechos de las minorías. UN وأضافت قائلة إنه يتعين النظر في إصلاح هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان القائمة لضمان توفير حماية أفضل وأكثر فعالية أو للنهوض بحقوق الأقليات.
    Los recientes ejemplos en los que se ha atribuido a ciertos órganos de vigilancia de los tratados la función de juzgar las reservas a determinados tratados deben considerarse excepciones al régimen general. UN وينبغي النظر إلى التطورات المستجدة مؤخرا،ً التي تسبغ على بعض هيئات مراقبة المعاهدات دور تقييم التحفظات بالنسبة إلى معاهدات معينة على أن ذلك استثناءات من النظام العام.
    2. Contribución de los órganos de vigilancia de los tratados a la aplicación de la Declaración. UN ٢- مساهمة الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات في تنفيذ اﻹعلان
    Un instrumento de vigilancia de los tratados por oposición a un instrumento de vigilancia interna UN أداة لرصد المعاهدات مقابل أداة للرصد الداخلي
    - Jurisprudencia y otros documentos pertinentes de los demás órganos de las Naciones Unidas de vigilancia de los tratados. UN - الأحكام الفقهية وغيرها من الوثائق ذات الصلة للهيئات الأخرى في الأمم المتحدة المكلفة برصد المعاهدات
    6. Reconoce la suma prioridad de la computadorización de la labor de los órganos de vigilancia de los tratados y su importancia para mejorar el régimen de presentación de informes y alienta a los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que en su próxima reunión tengan especialmente en consideración esta realidad y prevean la adopción de recomendaciones adecuadas y urgentes. UN ٦ - تسلم بوجوب حوسبة عمل هيئات رصد تطبيق المعاهدات على سبيل اﻷولوية العالية وبأهميتها في تحسين نظام تقديم التقارير، وتشجع الاجتماع القادم لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان على إيلاء اعتبار خاص لهذا اﻷمر وعلى توخي اعتماد توصيات مناسبة وعاجلة؛
    La supervisión de los presupuestos nacionales guarda una estrecha relación con la supervisión de las políticas y estrategias nacionales, y muestra un buen potencial para su ulterior utilización por los órganos encargados de la vigilancia de los tratados. UN 60 - إن رصد الميزانيات الوطنية يرتبط ارتباطا وثيقا برصد السياسات والاستراتيجيات الوطنية. وينطوي على إمكانية زيادة استخدام هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more