Desde 2003, Rusia cuenta con un consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. | UN | ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño | UN | تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Entre otros servicios adicionales cabe mencionar la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, el suministro de preservativos y servicios de salud sexual y reproductiva, asesoramiento y tratamiento antirretroviral. | UN | والخدمات الإضافية الأخرى تشمل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوفير الرفالات وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الجنسية، وإسداء المشورة، والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية. |
- La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
En particular, el número de casos de transmisión del VIH de la madre al hijo aumentó de 67 en 2000 a 83 en 2001. | UN | وبوجه خاص، ارتفع عدد حالات انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل من 67 حالة عام 2000 إلى 83 حالة عام 2001. |
Se ha mejorado considerablemente el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Efectos de las medidas adoptadas con respecto a la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
La Orden de Malta dirige eficaces programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en América Latina, Asia, África y otras regiones. | UN | ولدى منظمة فرسان مالطة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في أمريكا اللاتينية، وآسيا، وأفريقيا، وأماكن أخرى. |
A lo largo del último decenio se han hecho en toda el África subsahariana avances considerables para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo y hacer más accesibles los servicios de pruebas y consultas voluntarias. | UN | خلال العقد الماضي، تحققت إنجازات كبيرة في جميع أرجاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وإتاحة خدمات المشورة والفحص الطوعية بشكل أكبر. |
:: Se facilita a las mujeres embarazadas que viven con el VIH el acceso a medidas para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | :: تسهيل استفادة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التدابير الوقائية الرامية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛ |
Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo durante el embarazo y la lactancia | UN | منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل أثناء الحمل وفي فترة الرضاعة |
La transmisión del VIH de la madre al niño afecta aproximadamente a 300.000 recién nacidos cada año, la mayoría de ellos en los países en desarrollo. | UN | ويؤثـــــر انتقــــال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل على 000 300 مولود تقريبا كل سنة، ومعظمهم في البلدان النامية. |
- La adopción de un programa de reducción de la transmisión del VIH de la madre al hijo; | UN | - اعتماد برنامج لتخفيف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛ |
21. Prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en Ghana | UN | 21 - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غانا |
En 2001 el Ministerio de Salud y Servicios Sociales introdujo un programa nacional para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño mediante la utilización de fármacos antirretrovirales. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية في 2001 برنامجاً قومياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في ناميبيا عن طريق استخدام أدوية ارتدادية. |
7. Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | 7 - منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Conforme a la Declaración de compromiso, Namibia ha introducido un programa para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo con medicamentos antirretrovirales. | UN | وتمشياً مع إعلان الالتزام، وضعت ناميبيا برنامجاً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل باستخدام العقاقير المضادة الارتجاعية. |
Estamos llevando a cabo una serie de programas intersectoriales y sectoriales destinados a evitar la transmisión del VIH de la madre al hijo y a prestar asistencia médica y social a los niños infectados con el VIH/SIDA. | UN | ونحن نضطلع بعدد من البرامج المشتركة بين القطاعات والبرامج القطاعية المصممة لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ولكفالة المساعدة الاجتماعية والطبية للأطفال المصابين بالإيدز. |
129. En 2003-2004 se lanzó en cuatro hospitales de referencia y un hospital regional un Programa de Prevención de la Transmisión del VIH de la madre al Feto. | UN | 129 - واستهل في السنة المالية 2003/2004 برنامج لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في أربعة مستشفيات للإحالة ومستشفى إقليمي. |
Aunque se habían logrado progresos en la esfera de la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, quedaba todavía mucho por hacer. | UN | وفي حين أنه قد أمكن إحراز تقدم في مجال الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، لا يزال هناك قدر كبير من العمل يتعين إنجازه. |
Irlanda recomendó además que Ghana ampliara la cobertura de los servicios encargados de prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño y el acceso a ellos. | UN | وأوصت أيضاً بتوسيع نطاق شمولية الخدمات الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل وتحسين إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات. |
a) Reducir la transmisión del VIH de la madre al niño: | UN | (أ) خفض انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأُم إلى الطفل: |
e) Siga redoblando sus esfuerzos para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño; y | UN | (ه) مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة المكتسب من الأم إلى الطفل؛ |