Necesitábamos llevar la película y su mensaje al corazón, a las pequeñas villas y aldeas de todo el país. | TED | كان علينا أخذ الفيلم ورسالته إلى القلب إلى القرى الصغيرة حول البلاد |
Construimos un cine móvil, un camión que recorrería el país a lo largo y ancho y que se detendría en las pequeñas villas y aldeas. | TED | لقد صنعنا سينما متنقلة عربة يمكنها التجول في البلاد طولاً وعرضاً وتتوقف في القرى والبلدات الصغيرة |
Aquí lo vemos celebrando una misa con los soldados que van a entrar en combate contra los rebeldes en la provincia de Las villas. | Open Subtitles | وينظر هنا قائلا انه قداس لأولئك الذين على وشك الذهاب الى العمل ضد المتمردين في محافظة لاس فيلاس. |
Buena gente, hemos viajado desde villas cercanas y lejanas préstenme sus oídos. | Open Subtitles | أيها الناس الطيبين الذين أتيتم من قرى قريبة وبعيدة أعطوني آذانكم |
8. Al día siguiente, Arzate Meléndez fue presentado ante los medios de comunicación como uno de los autores de la masacre de villas de Salvárcar. | UN | 8- وفي اليوم التالي، قُدم أرساتيه ميلينديس إلى وسائط الإعلام بوصفه أحد مرتكبي مجزرة بيّاس دي سالباركار. |
No te creí. Pensé que eso solo ocurría en las villas sicilianas. | Open Subtitles | كنت مرتابة، ظننت أن هذه الأمور تحدث في التلال الصقلية |
A cada lado del complejo, por el sur, hay varias villas residenciales. | UN | وتوجد على جانبي المجمع من الجهة الجنوبية مجموعة من الفيلات السكنية. |
Orcos invasores merodean las costas de Anduin saqueando las villas por las noches. | Open Subtitles | أوركس يهجم على شواطئ أندوين، يَسْلبُ القُرى في الليل |
Aunque al llegar a las villas rurales, encontramos que nadie tenía televisión, y no reconocían su rostro. | TED | عندما وصلنا إلى تلك القرى الريفية، وجدنا أن لا أحد يملك تلفازاً، لذا لم يتعرفوا إليه. |
Tiene que imaginarse a Harris a las zancadas por las villas de Costa de Marfil y aquí en Ghana. | Open Subtitles | عليك أن تتصور مشهد هاريس وهو يطوف عبر القرى في ساحل العاج وهنا في غانا |
Todas los otros lugares llamados "villas" son unas cuantas casitas y una iglesia. | Open Subtitles | كافة القرى الآخرى أو ما تدعى به هيمجموعةمن المنازلوكنسيةفقط. |
Esta tecnología ha transformado la civilización humana de una colcha de retazos de ciudades, pueblos y villas en un organismo en intercomunicación, | Open Subtitles | ,حوَّلت هذه التقنية حضارة الإنسان من رُقع من المدن و البلدات و القرى |
Brindó cuidado a villas que no habían visto un doctor en una década. | Open Subtitles | يقدم رعاية إلى القرى التي لم ترى طبيباً منذ قرون. |
La amenaza rebelde ha disminuido en Las villas. | Open Subtitles | وقد ذهبت إلى أسفل تهديد المتمردين مثل قصب السكر في لاس فيلاس. |
Hay que tomar la provincia de Las villas, dividir la isla en dos. | Open Subtitles | (يجب أن نفرض سيطرتنا على مقاطعة (لاس فيلاس و بذلك نقسم إلى الجزيرة نصفين |
A partir de ahora, soy el único jefe al mando de la región de Las villas. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ، أنا الوحيد (المسؤول عن منطقة (لاس فيلاس |
Bueno, vamos. Tenemos otras cuatro villas antes de que oscurezca. | Open Subtitles | . حسناً ، هيا . لدينا أربع قرى قبل غروب الشمس |
Las Cinco Grandes Naciones tienen sus propias villas Ocultas. | Open Subtitles | كل من الدول الخمس العظمى لديها قرى النينجا المخفية الخاصة بها |
Las villas huérfanas, unos cuantos ritos, ríos con nombres olvidados. | Open Subtitles | قرى يتيمة، نصف دستة من الشعائر، أنهار نُسيت أسماءها |
Decretó asimismo la sujeción de esta persona a prisión preventiva en tanto se realizaba una investigación profunda de su posible participación en el homicidio múltiple cometido el 30 de enero de 2010 en villas de Salvárcar. | UN | كما أمرت بوضع هذا الشخص رهن الحبس الاحتياطي ريثما يجرى تحقيق واف في اشتباه مشاركته في جريمة القتل الجماعي التي ارتُكبت في 30 كانون الثاني/يناير 2010 في بيّاس دي سالباركار. |
7. El 30 de enero de 2010 había tenido lugar en villas de Salvárcar, Ciudad Juárez, un homicidio múltiple cuyas 15 víctimas fueron principalmente jóvenes. | UN | 7- وفي 30 كانون الثاني/يناير 2010 كانت قد وقعت في منطقة بيّاس دي سالباركار، بمدينة خواريس، جريمة قتل جماعي راح ضحيتها خمسة عشر شاباً بصفة رئيسية. |
Edificio de la Secretaría y Salón de la Asamblea General, edificio de la Biblioteca y villas, Ginebra 12,3 | UN | مبنى اﻷمانة العامة وقاعة الجمعية العامة ومبنى المكتبة والفيلات في جنيف |
Las villas y edificios anexos están fuera del ámbito del plan estratégico de conservación del patrimonio | UN | الفيلات والمباني الملحقة الواقعة خارج نطاق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث |
Mira, amigo... en todas las villas se dice que habrá una ejecución pública. | Open Subtitles | أنظر يا ، رجل... جميع من في القُرى هُناك سيتم إعدامهم خلال هذا العام |
137. La suma reclamada respecto de algunas villas en la isla de Failaka incluía una suma por reposición de cimientos. | UN | 137- والمبلغ المطالب به فيما يتعلق بفيلات معينة في جزيرة فيلكا شمل مبلغاً يتعلق باستبدال الأسس. |
Pero los monjes abandonaron sus votos de castidad, ...y comenzaron a acosar a las villas adyacentes. | Open Subtitles | لكن تخلّى الرهبان عن قسمهم بالفضيلة وبدأو بالصلاة بالقرى المُحيطة. |
No se trata, por lo tanto, de construir villas para entregarlas, llave en mano, a los beneficiarios ni de financiar su construcción. | UN | فاﻷمر لا يتعلق إذا ببناء فيلات لتسليم مفاتيحها للمستفيدين أو بتمويل بنائها. |