"violaron el espacio" - Translation from Spanish to Arabic

    • وانتهكت المجال
        
    • وانتهكتا المجال
        
    • بانتهاك المجال
        
    • خرقت حرمة
        
    • أجواء العراق
        
    • اﻷجواء
        
    • انتهكت المجال
        
    • التي خرقت
        
    • مسلحة تسندها طائرة أواكس من
        
    • مخترقة المجال
        
    • أجواء جمهورية العراق
        
    • بذلك المجال
        
    • روسية المجال
        
    • الطائرات المجال
        
    • المذكورتان المجال
        
    Tres aeronaves militares turcas infringieron las normas internacionales de tráfico aéreo y violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al penetrar en la región de información de vuelos de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN خرقت ثلاث طائرات عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Dos helicópteros militares turcos infringieron las normas internacionales de tráfico aéreo y violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN خرقت طائرتان هليكوبتر عسكريتان تركيتان قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    A las 10.26 horas, dos aviones de la Fuerza Aérea de Turquía entraron sin autorización en la región de información de vuelo (FIR) de Nicosia, situada en el cabo Doren, y violaron el espacio aéreo de la República de Chipre. UN في الساعة ١٠٢٦، دخلت طائرتان من سلاح الطيران التركي إقليم استعلامات الطيران في نيقوسيا عند نقطة دورين دون إذن وانتهكتا المجال الجوي لجمهورية قبرص على ارتفاع يقل عن ٠٠٠ ١ قدم وغادرتا الاقليم الساعة ١٠٥٦.
    Dos días antes, aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo sirio sobrevolando las playas sirias del Mediterráneo. UN فقد قامت طائرة إسرائيلية قبل يومين بانتهاك المجال الجوي السوري على طول الشاطئ على البحر الأبيض المتوسط.
    2. Nuestros equipos técnicos han permitido verificar que los aviones que violaron el espacio aéreo iraquí de forma diaria eran F-14, F-15, F-16 y F-18 estadounidenses y Tornado británicos. UN 2 - كشفت معداتنا الفنية نوع الطائرات التي خرقت حرمة أجواء جمهورية العراق بشكل يومي وهي من أنواع F14 وF15 و F16وF18 الأمريكية وتورنادو البريطانية.
    - A las 11.15 y a las 13.45 horas del día 18 de diciembre de 1994, dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. UN - في الساعة )١١١٥( والساعة )١٣٤٥( من يوم ١٨/١٢/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق طائرتا استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.
    Dos helicópteros militares turcos Cougar violaron las normas internacionales de tráfico aéreo y violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre penetrando en la región de información de vuelos de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN خرقت طائرتان مروحيتان عسكريتان تركيتان من طراز كوغار أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا.
    b) Cuatro aeronaves militares F-16, volando en dos formaciones, penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y, al sobrevolar la zona de Paphos, violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre antes de salir en dirección a la región de información de vuelo de Ankara; UN دخلت أربع طائرات عسكرية من طراز F-16، في تشكيلين، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة الأنظمة الدولية للملاحة الجوية، محلقة فوق منطقة بافوس، وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل الخروج في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    Al día siguiente, 30 de julio de 2002, a las 3.30 horas de la madrugada, dos aviones no identificados provenientes igualmente del territorio de la Federación de Rusia violaron el espacio aéreo de Georgia y atacaron la parte norte del desfiladero de Pankisi, cerca del monte Nakerala. UN وفي اليوم التالي، 30 تموز/يوليه 2002، دخلت مرة أخرى من أراضي الاتحاد الروسي في الساعة الثالثة والنصف فجرا طائرات مجهولة الهوية، وانتهكت المجال الجوي لجورجيا وقامت بعمليات قصف جوي للجزء الشمالي لممر بانكيسي، بالقرب من جبل ناكيرالا.
    Las dos aeronaves sobrevolaron el cabo de Kormakitis, violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y se desplazaron luego a lo largo de las costas occidental y meridional de Chipre y abandonaron la FIR noroccidental de Nicosia a las 12.09 horas, volando en dirección a Turquía. UN وحلقتا فوق رأس كورماكيتيس وانتهكتا المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثم حلقتا على طول ساحل قبرص الغربي والجنوبي وخرجتا من منطقة شمال غربي نيقوسيا لمعلومات الطيران في الساعة ٠٩/١٢ في اتجاه تركيا.
    El mismo día, a las 13.49 horas, las dos aeronaves militares volvieron a entrar en la región de información de vuelo de Nicosia, violaron el espacio aéreo de la República y sobrevolaron la región de Kyrenia y la cadena montañosa de Pendadaktylos. UN وفي نفس اليوم، الساعة ٤٩/١٣، عادت الطائرتان العسكريتان إلى دخول منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا، وانتهكتا المجال الجوي التابع للجمهورية، حيث حلقتا فوق كيرينيا ومجال جبل بنداداكتيلوس.
    A las 12.40 y a las 14.35 horas las dos aeronaves volvieron a entrar a la región de información de vuelo de Nicosia por Solin Point y violaron el espacio aéreo de la República al sobrevolar el monasterio de Ayios Andreas en dirección norte. UN وفي الساعة ٤٠/١٢ والساعة ٣٥/١٤، عادت الطائرتان فدخلتا منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من نقطة سولين وانتهكتا المجال الجوي للجمهورية بتحليقهما فوق دير آيوس أندرياس وتوجهتا شمالا.
    Nuevamente, el 24 de febrero de 1996, aviones supuestamente civiles, procedentes del territorio de los Estados Unidos, violaron el espacio aéreo de Cuba. UN وقد قامت مؤخرا، في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٦، طائرات، يُزعم بأنها مدنية، قادمة من إقليم الولايات المتحدة، بانتهاك المجال الجوي الكوبي.
    Nuevamente, el 24 de febrero de 1996, aviones supuestamente civiles, procedentes del territorio de los Estados Unidos, violaron el espacio aéreo de Cuba. UN وقد قامت مؤخــرا، في ٢٤ شباط/فبرايــر ١٩٩٦، طائــرات، يُزعم أنها مدنية، قادمة من إقليم الولايات المتحدة، بانتهاك المجال الجوي الكوبي.
    En una ocasión, el 3 de septiembre, aviones de reacción israelíes violaron el espacio aéreo libanés y Hezbolá reaccionó con fuego antiaéreo en la dirección de la posición de las IDF cerca de Zarit. UN وفي إحدى المرات، قامت طائرات نفاثة إسرائيلية في 3 أيلول/سبتمبر، بانتهاك المجال الجوي اللبناني فرد حزب الله فورا بإطلاق نيران مضادة للطائرات باتجاه موقع قوات الدفاع الإسرائيلية قرب زاريت.
    2. Nuestros equipos técnicos detectaron los aviones que violaron el espacio aéreo iraquí de forma prácticamente diaria. Son cazas F-15 y F-16 estadounidenses y Tornado británicos. UN 2 - كشفت معداتنا الفنية الطائرات التي خرقت حرمة أجواء العراق بشكل شبه يومي وهي من أنواع ف 15 و ف 16 الأمريكية وتورنادو البريطانية.
    - El 22 de abril de 1995, dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional, según se detalla a continuación: UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    A las 9.40, 10.00 y 10.30 horas del 24 de mayo de 1998 aeronaves de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo del Iraq sobre Umm Qasr. UN ٤ - بالساعة ٤٠/٠٩ و ٠٠/١٠ و ٣٠/١٠ من يوم ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    El CN-235, los C-130 y el C-161 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, aterrizando en los aeropuertos ilegales de Tymbou y Lefkoniko, y poco después regresaron a la región de información de vuelo de Ankara. UN أما الطائرات من طراز CN-235 و C-130 و C-160، فقد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وهبطت في مطاري تيمبو ولفكونيكو غير القانونيين وعادت بعد ذلك بوقت وجيز إلى منطقة معلومات الطيران ﻷنقرة.
    4. A las 12.25 horas del 24 de julio de 2002, aviones F-14, F-15, F-16, Tornado y EA-6B estadounidenses y británicos, procedentes de sus bases en Turquía y atravesando el espacio aéreo turco, violaron el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. UN 4 - في الساعة 25/12 من يوم 24 تموز/يوليه 2002 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف 14 وإف 15 وإف 16 وتورنادو EA6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من قواعد لها في جمهورية تركيا وعبر الأجواء التركية ونفذت 16 طلعة جوية مسلحة تسندها طائرة أواكس من داخل الأجواء التركية.
    Entre las 11.00 y las 12.10 horas, aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés volando a diferentes altitudes por encima de las granjas de Chebaa. UN وبين الساعة 00/11 والساعة 10/12، حلقـت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا، مخترقة المجال الجوي اللبنانـي.
    :: Entre las 12.50 y las 13.10 horas, dos helicópteros israelíes violaron el espacio aéreo libanés al sobrevolar a mediana altura las granjas de Shebaa; UN :: وبين الساعة 50/12 والساعة 10/13، حلقت طائرتا هيلوكبتر إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني؛
    Aviones no tripulados violaron el espacio aéreo de Ucrania en las cercanías de los asentamientos de Chaplynka y Shevchenko, en la región de Jerson. UN وانتهكت طائرات يعسوبية روسية المجال الجوي الأوكراني بالقرب من مستوطنتي تشابلينكا وشيفشينكو في منطقة خيرسون.
    Los demás aviones violaron el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria. UN كما انتهكت بقية الطائرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا.
    Las aeronaves en cuestión violaron el espacio aéreo nacional de Chipre al sobrevolar las zonas de Karpasia y Mesaoria, respectivamente. UN وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لقبرص، حيث حلقتا فوق منطقتي كارباسيا وميساوريا على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more