"violencia y la explotación" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف والاستغلال
        
    • العنف الجنسي والاستغلال
        
    • الأذى والاستغلال
        
    • والعنف والاستغلال
        
    Se han promulgado varias leyes para proteger a las mujeres contra la violencia y la explotación sexuales y, en particular, para combatir la trata de mujeres. UN وتم إصدار عدد من القوانين لحماية النساء من العنف والاستغلال الجنسيين، ولا سيما لمكافحة اﻹتجار بالنساء.
    El Gobierno de Suiza ha aprobado un plan de acción para abordar los problemas de las mujeres inmigrantes, en particular los problemas relacionados con la violencia y la explotación sexual. UN واعتمدت حكومة سويسرا خطة عمل تعنى بمشاكل المهاجرات، بما فيها مشاكل العنف والاستغلال الجنسي.
    También puedo señalar a modo de ejemplo la violencia y la explotación a las que se exponen mujeres y niños en condiciones de auténtica esclavitud. UN وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.
    En los países de Europa central, entre otras actividades, se han desarrollado programas para velar por que los sobrevivientes de la violencia y la explotación sexual tengan acceso a terapeutas. UN وشملت الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الوسطى برامج تهدف إلى توفير الأخصائيين لعلاج ضحايا العنف والاستغلال الجنسيين.
    En las situaciones de conflicto armado y sus secuelas, las mujeres y las niñas son vulnerables a todo tipo de violencias, especialmente la violencia y la explotación sexuales. UN وفي حالات الصراع المسلح وما يعقبها، تتعرض النساء والفتيات لشتى ضروب العنف، ولا سيما العنف الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Deben formularse estrategias y programas coordinados para combatir la violencia y la explotación sexuales, incluida la prostitución, de manera que puedan sostenerse independientemente de los cambios de administración. UN ويجب أيضا وضع استراتيجيات منسّقة وبرامج لمكافحة العنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك الدعارة، وذلك بطريقة تكون مستدامة على الرغم من التغييرات في الإدارة.
    La mano de obra migrante en el Líbano es numerosa y los trabajadores migrantes hacen frente a la violencia y la explotación. UN وذكرت أن قوة العمل المهاجرة كبيرة في لبنان، وأن العمال المهاجرين يواجهون العنف والاستغلال.
    Las niñas enfrentan otros riesgos, especialmente la violencia y la explotación sexuales. UN وتواجه الفتيات أخطاراً إضافية، وخاصة العنف والاستغلال الجنسي.
    Protegerlos de la violencia y la explotación es una tarea común de las autoridades, la sociedad y las comunidades religiosas. UN وحمايتهم من العنف والاستغلال مهمة مشتركة تقع على عاتق السلطات والمجتمع والطوائف الدينية.
    En muchas oportunidades, los ha protegido de la violencia y la explotación. UN وفي العديد من المناسبات، وفرت اليونيسيف الحماية للأطفال من العنف والاستغلال.
    La violencia y la explotación sexuales, factores comunes de las situaciones de conflicto, contribuyen muchísimo a la trasmisión del virus. UN وممارسات العنف والاستغلال الجنسيين، وهي من السمات المشتركة لظروف النزاعات، وتساهم إلى حد بعيد في نقل هذا الفيروس.
    :: Aseguren los derechos humanos de todas las mujeres, en particular las migrantes, así como su protección contra la violencia y la explotación UN :: ضمان حقوق الإنسان الخاصة بكل النساء، بمن فيهن المهاجرات، وكفالة حمايتهن من العنف والاستغلال
    :: Proteger a las mujeres de la violencia y la explotación en sus hogares, comunidades y lugares de trabajo; UN :: حماية المرأة من العنف والاستغلال في منزلها ومجتمعها ومكان عملها.
    Además aplica el plan de acción nacional dirigido a la protección integral de los niños, niñas y adolescentes contra la violencia y la explotación. UN فضلاً عن ذلك، نطبق أيضاً خطة عمل وطنية مصممة لتوفير حماية شاملة للأطفال والمراهقين من العنف والاستغلال.
    Los Estados Unidos apoyan plenamente las iniciativas del UNICEF para mejorar la salud y la educación de los niños, protegerlos contra la violencia y la explotación y actuar en defensa de sus derechos. UN كما أنها دعمت كل مبادرات اليونيسيف لتحسين صحة الأطفال وتعليمهم ولحمايتهم من العنف والاستغلال والدعوى باسمهم.
    Además de la discriminación contra las niñas, también prevalecen la violencia y la explotación económicas y sexuales. UN وبالإضافة إلى التمييز ضد الفتيات، هناك أيضاً العنف والاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Producción de un documental sobre la trata de niños y el impacto de la violencia y la explotación en los niños víctimas de la trata; UN فيلم وثائقي حول مشكلة تهريب الأطفال وآثار العنف والاستغلال للأطفال ضحايا التهريب؛
    Se ha reconocido que el papel de los hombres a la hora de hacer frente a la violencia y la explotación es un aspecto esencial de la prevención. UN إن دور الرجال في معالجة هذا العنف والاستغلال يعتبر عاملا أساسيا في المنع.
    Se debe animar a los hombres y los niños a manifestar abiertamente su oposición a la violencia y la explotación y a no proteger a los agresores. UN ولا بد من تشجيع الرجال والفتيان على المجاهرة برفض العنف والاستغلال وعدم حماية الجناة.
    Las niñas se enfrentan al riesgo adicional de la violencia y la explotación sexuales. UN والفتيات يواجهن مخاطر إضافية من العنف الجنسي والاستغلال.
    Los gobiernos han contribuido a esta crisis aumentando los ingresos mediante políticas que, de hecho, legitiman y, en algunos lugares, hasta legalizan, la violencia y la explotación sexuales como la prostitución y la pornografía. UN وأسهمت الحكومات أيضا في هذه الأزمة باتجاهها إلى تحصيل الإيرادات باتباع سياسات تقوم فعليا على تطبيع العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، مثل البغاء، والمواد الإباحية، بل وتقنينها في بعض الأماكن.
    vi) Proteger a los niños de la violencia y la explotación. UN `6 ' حماية الأطفال من الأذى والاستغلال.
    La pobreza mata con el hambre, las enfermedades prevenibles, la violencia y la explotación, y también con muchos otros de sus efectos. UN فهو يقضي على حياة الناس بفعل الجوع والأمراض التي تمكن الوقاية منها والعنف والاستغلال وكثير من مخلفات الفقر الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more