"visitarlo" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارته
        
    • بزيارته
        
    • لزيارته
        
    • زيارة
        
    • نزوره
        
    • الزيارة
        
    • لرؤيته
        
    • تزوره
        
    • أزوره
        
    • يزوره
        
    • زيارتها
        
    • برؤيته
        
    • ازوره
        
    • نزور
        
    • زرته
        
    Nunca oí de este nuevo hospital, así que investigué e imprimí esto. ¿Puedo visitarlo mañana? Open Subtitles لم أسمع أبدا بهذا المستشفى لذا بحثت عنه وطبعت هذا أيمكنني زيارته غدا؟
    Su madre intentó posteriormente visitarlo en el centro de detención de Fort Clayton, pero se alega que las autoridades le negaron acceso a su hijo. UN وحاولت والدته بعد ذلك زيارته في سجن فورت كلايتون ولكن رفضت السلطات السماح لها بذلك.
    Mellie me ha dejado visitarlo solo una vez, entonces revocó mis privilegios. Open Subtitles ميللي سمحت لي بزيارته مرة واحدة، ثم منعتني عن ذلك.
    Aparentemente la policía no autorizó a su esposa a visitarlo mientras estaba detenido ni inscribió su detención en el registro. UN ويدعى أن الشرطة رفضت السماح لزوجته بزيارته أثناء اعتقاله ولم تسجل الشرطة توقيفه.
    Afirma que su hermano no denunció los malos tratos a los médicos forenses que vinieron a visitarlo por temor a las represalias de la Guardia Civil. UN وتؤكد أن أخاها لم يبلغ اﻷطباء الذين قدموا لزيارته بإساءة معاملته خوفا من أن يقوم الحرس المدني بالاقتصاص منه.
    Estar en la prisión, visitarlo, es una experiencia muy emocional, porque están todas esas familias allí y ven a sus seres queridos una hora por semana. Open Subtitles كونك في السجن، لعمل زيارة إنها تجربة عاطفية جدا لوجود كل تلك العائلات هناك ولا ترى أحبائها الا ساعة واحدة في الاسبوع
    Su madre intentó posteriormente visitarlo en el centro de detención de Fort Clayton, pero se alega que las autoridades le negaron acceso a su hijo. UN وحاولت والدته بعد ذلك زيارته في سجن فورت كلايتون ولكن رفضت السلطات السماح لها بذلك.
    Asimismo, indicó que sus familiares podrían visitarlo dentro de poco. UN وأن أفراد أسرته سيتمكنون من زيارته قريباً.
    Su familia no pudo visitarlo hasta dos meses después de su detención. UN ولم تستطع أسرته زيارته إلى أن مضى على إلقاء القبض عليه شهران.
    Su esposa y sus familiares intentaron visitarlo varias veces, pero se les denegó sistemáticamente el acceso. UN وقد حاولت زوجته وأقاربه زيارته مرات عدة، لكنهم منعوا من ذلك.
    Se negó la concesión de visados de ingreso a Turkmenistán a sus hermanos y a su abogado turco, que querían visitarlo. UN ورُفضت تأشيرات الدخول إلى تركمانستان لإخوته ومحاميه التركي الذين كانوا يرغبون في زيارته.
    Su madre y su hermana no pueden visitarlo por falta de medios económicos. UN ولا تستطيع أمه وأخته زيارته لضيق ذات اليد.
    Aparentemente, su familia no fue autorizada a visitarlo mientras se encontraba detenido. UN ولم يُسمح لأسرته بزيارته أثناء الاحتجاز.
    Los militares no autorizaron a su familia a visitarlo en el lugar de detención y se desconoce su paradero. UN ورفضت السلطات السماح لأسرته بزيارته في المكان الذي كان محتجزاً به.
    Los familiares y abogados que han pedido permiso para visitarlo han tropezado con una negativa rotunda. UN وقوبل أقاربه ومحاموه الذين التمسوا الإذن بزيارته بالتجاهل أو برفض طلبهم.
    De hecho, una vez fui a visitarlo mientras estaba en prisión, pero era tarde y se había terminado el horario de visitas. UN والواقع أنني ذهبت لزيارته في إحدى المرات في السجن ولكني وصلت متأخرة وكان وقت الزيارة قد انتهى.
    Se dispondría de financiación adicional para finalizar el programa del país una vez que el PNUMA hubiera podido visitarlo. UN وسوف يتاح مزيد من التمويل لإكمال البرنامج القطري بمجرّد أن يتمكَّن اليونيب من زيارة البلد.
    No podemos visitarlo en prisión, de todas formas. Open Subtitles نحن لن نستطيع أن نزوره في السجن على أيه حال
    Sr. Al Mahdi pidieron a los mandos de la comisaría que se les permitiese visitarlo. UN ولم يُخرج من السجن الانفرادي إلا بعد أن تقدمت أسرته بالتماسات إلى سلطات مخفر الشرطة لرؤيته.
    Aun en los casos en que un niño está separado de su familia y luego es llevado a un centro de readaptación, la familia puede visitarlo. UN وحتى في الحالات التي يفصل الطفل فيها عن أسرته ثم يوضع في مركز إعادة تأهيل، يمكن لﻷسرة أن تزوره في ذلك المركز.
    Tras la Guerra de Independencia, mi padre fue enviado a la cárcel durante 2 años y medio. Solía ir a visitarlo una vez a la semana y estudiaba solo en casa. TED وبعد حرب الاستقلال، سُجن أبي لمدة عامين ونصف، كنت أزوره كل أسبوع في السجن، وكنت أدرِّس نفسي في البيت.
    A. M. se hizo amigo del autor y comenzó a visitarlo en su casa. UN صديقاً لصاحب البلاغ وبدأ يزوره في منزله. وأصبح السيد أ.
    Por eso reitera que el Perú está abierto a las comisiones de las Naciones Unidas que, sobre ese tema, deseen visitarlo. UN وﻷكرر قولي بأن بيرو مفتوحة لهيئات اﻷمم المتحدة التي ترغب في زيارتها فيما يتصل بهذه المسألة.
    Incluso después, las autoridades lo mantuvieron incomunicado hasta el 30 de noviembre de 1999, cuando finalmente se permitió a su familia visitarlo. UN وحتى عقب هذا التاريخ، فقد احتجزته السلطات في الحبس الانفرادي إلى غاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عندما سُمح أخيراً لأسرته برؤيته.
    Me encantaba visitarlo, escalaba por todos los montículos. Open Subtitles اعتد ان ازوره واتسلق تلك الاكوام من الخردة
    Pensé que deberíamos visitarlo esta tarde. Open Subtitles ظننت أني وأنت يجب أن نزور المعرض بعد ظهيرة هذا اليوم
    Tal vez te lo hubiera contado, pero no fuiste a visitarlo los últimos meses que pasó dentro. Open Subtitles كان من الممكن أن يخبرك لو كنت زرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more