"visitaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • بزيارة
        
    • زار
        
    • زاروا
        
    • وزار
        
    • زارت
        
    • زيارات
        
    • زيارتها
        
    • بزيارات
        
    • وزارت
        
    • زارها
        
    • وزاروا
        
    • زيارتهم
        
    • زارا
        
    • زيارة إلى
        
    • زارتها
        
    El Administrador de la Transición y el representante del ACNUR en Croacia visitaron Knin y Benkovac en el anterior sector meridional. UN وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق.
    Los tres relatores especiales también visitaron Tibar y Liquica, donde escucharon testimonios personales de supuestas víctimas de violaciones de derechos humanos. UN وقام المقرون الخاصون الثلاثة كذلك بزيارة تيبار وليكويكا، حيث استمعوا إلى شهادات فردية عن انتهاكات مدعاة لحقوق اﻹنسان.
    Los miembros del Comité también visitaron diversos lugares de la Franja que habían sido atacados. UN وقام أعضاء اللجنة أيضا بزيارة عدد من المواقع التي تعرضت للجهوم في القطاع.
    Los vicepresidentes de la República Democrática del Congo visitaron Uganda recientemente para seguir consolidando el incipiente clima de confianza mutua entre los dos países. UN وقد زار نواب رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤخرا أوغندا لزيادة تدعيم ما بدأ يظهر من جو الثقة المتبادلة بين البلدين.
    agentes uniformados visitaron las tres obras de construcción donde podría haber estado trabajando. Open Subtitles ضباط مرتدين زي الشرطه زاروا اماكن البناء الثلاثة الذى يعمل فيهم
    Durante esas visitas de estudio los becarios visitaron los siguientes lugares e instituciones: UN وزار الزملاء المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها:
    Formó parte de las delegaciones del Comité que visitaron varios países, preparó informes sobre las conclusiones y formuló comentarios y recomendaciones. UN وشارك بهذه الصفة في وفود اللجنة التي زارت عددا من البلدان وأعدت تقارير عن النتائج، وقدم تعليقات وتوصيات.
    Más concretamente, representantes de la Oficina visitaron los archivos de Estado de la República de Serbia en relación con 52 solicitudes de asistencia. UN وعلى وجه التحديد، قام ممثلو مكتب المدعي العام للمحكمة بزيارة إلى محفوظات الدولة في جمهورية صربيا بشأن 52 طلبا للمساعدة.
    También visitaron el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en Washington, D.C. UN وقاموا بزيارة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة.
    Durante esas visitas de estudio los becarios visitaron los siguientes lugares e instituciones: UN وقام الزملاء بزيارة المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها:
    Los miembros del equipo visitaron también oficinas exteriores de las regiones de Africa, América Latina y Asia. UN كما قام أعضاء الفريق بزيارة مكاتب ميدانية في مناطق افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Se visitaron siete posibles lugares de emplazamiento de armas químicas, inclusive una fábrica de productos farmacéuticos. UN وقام الفريق بزيارة سبعة مواقع يحتمل أن تكون لها صلة باﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك مصنع صيدلاني.
    Los Copresidentes también visitaron muchos lugares de interés en Bangkok y en Phuket. UN وقام الرئيسان المشاركان أيضا بزيارة الكثير من اﻷماكن ذات الاهتمام في بانكوك وفوكيت.
    Durante la preparación del informe, los inspectores visitaron organizaciones con sede en Nueva York, Ginebra, Viena, Roma, Londres y París. UN وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس.
    Durante la preparación del informe, los inspectores visitaron organizaciones con sede en Nueva York, Ginebra, Viena, Roma, Londres y París. UN وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس.
    En total, más de 3.000 personas visitaron el museo durante ese período. UN وخلال تلك الفترة، زار المتحف ما مجموعه 000 3 شخص.
    Los agresores atacaban siempre a partir de Uganda y de ello son testigos los periodistas y diplomáticos que visitaron la región fronteriza. UN وكان المعتدون يشنون هجومهم دائما انطلاقا من أوغندا كما تدل شهادات الصحفيين والدبلوماسيين الذين زاروا منطقة الحدود.
    El número de turistas que visitaron Egipto en 1996 alcanzó un total de 3,8 millones, también una cifra sin precedentes. UN فقد وصل عدد السياح الذين زاروا مصر في عام ١٩٩٦ إلى ٨,٣ ملايين سائح وهو يعتبر أيضا رقما قياسيا جديدا.
    Los miembros de la Comisión visitaron numerosas aldeas de pescadores en la costa, hasta la frontera occidental del Togo. UN وزار أعضاء اللجنة قرى عديدة يسكنها صيادون تمتد على طول ضفاف المحيط حتى الحدود التوغولية غرباً.
    En dichas tareas participaron durante ese día tres equipos de la UNMOVIC que visitaron dos emplazamientos, participando en las tareas 41 inspectores. UN وشاركت في مهام التفتيش لهذا اليوم ثلاث فرق من لجنة الأنموفيك زارت فيها موقعين، واشترك فيها تسعة وأربعون مفتشا.
    También se visitaron todos los proyectos valorados en más de 4 millones de dólares. UN كما جرت زيارات إلى جميع المشاريع المقيمة بأكثر من 4 ملايين دولار.
    No obstante, las farmacias de las aldeas que se visitaron estaban casi vacías. UN بيد أن الصيدليات في المدن التي تمت زيارتها كانت خاوية تقريبا.
    En 1990 visitaron Sudáfrica 12 misiones comerciales. UN وفي عام ١٩٩٠، قامت ١٢ بعثة تجارية بزيارات الى جنوب افريقيا.
    Se visitaron todos los campamentos para personas desplazadas y la mayoría de las colinas de cada una de las comunas investigadas. UN وزارت اللجنة جميع المخيمات المعدة للمشردين ومعظم التلال في كل كوميون شمله التحقيق.
    El Gobierno comunicó que no había presentado ninguna denuncia cuando la visitaron representantes de la Cruz Roja y del Ministerio Público. UN وأبلغت الحكومة أنها لم تتقدم بشكوى حين زارها ممثلو الصليب اﻷحمر والنيابة العامة.
    Las personas a bordo descendieron de los helicópteros y visitaron los puntos fronterizos y el departamento de salud pública de la localidad. UN ونزل اﻷفراد من طائرتي الهليكوبتر وزاروا مخافر الحدود وإدارة الصحة العامة في البلدة.
    Los representantes elegidos de las Islas Falkland expresaron una vez más con claridad sus opiniones cuando visitaron las Naciones Unidas en ocasión del debate del Comité de los 24. UN وقد أعرب الممثلون المنتخبون لجزر فوكلاند، مرة أخرى، عن آرائهم بوضوح عند زيارتهم للأمم المتحدة بمناسبة المناقشة التي دارت هذه السنة في لجنة الأربعة والعشرين.
    visitaron el mismo lugar antes de ser atrapados. Open Subtitles يبدو ان الضحيتين زارا نفس المكان قبل أن يختطفا
    El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y los relatores especiales que visitaron el país durante el período que se examina expresaron su agradecimiento al Gobierno. UN أعرب كل من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقررين الخاصين الذين أجريا زيارة إلى البلد خلال الفترة موضع الاستعراض عن امتنانهم لحكومة كندا.
    Nuestra técnica analista ha recopilado una lista de localizaciones Que las víctimas visitaron antes de su muerte. Open Subtitles محللتنا التقنية وضعت لائحة بمواقع زارتها الضحيتان قبل وفاتهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more