"visite" - Translation from Spanish to Arabic

    • بزيارة
        
    • يزور
        
    • زيارته
        
    • زيارة
        
    • تزور
        
    • لزيارة
        
    • القيام بزيارات
        
    • يزوره
        
    • زيارتي
        
    • أزور
        
    • أزورك
        
    • أزوره
        
    • لزيارتك
        
    • لزيارتها
        
    • يزورك
        
    A tal fin, he pedido a mi Representante Especial que visite Chipre, Grecia y Turquía en las próximas semanas. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Si Israel no tiene nada que ocultar, ¿por que sucesivos gobiernos israelíes se han negado a permitir al Comité que visite los territorios ocupados? UN وإذا لم يكن عند إسرائيل شيء تخفيه، فما السبب الذي من أجله ترفض حكومات إسرائيل السماح للجنة بزيارة الأراضي المحتلة.
    Siria ha permitido que el equipo del OIEA visite el sitio de Al-kibar y que tome muestras ambientales de ahí sin obstáculos. UN لقد سمحت سوريا لفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة موقع دير الزور، وأخذ عينات بيئية منه دون أية عوائق.
    He pedido a mi Asesor Especial que visite la región periódicamente para brindar apoyo adicional. UN وقد طلبت من مستشاري الخاص أن يزور المنطقة بصورة دورية لتقديم دعم إضافي.
    Así, la siguiente flor que visite tomará ese polen y lo llevará a su estigma para la fertilización. TED وفي زيارته للزهرة القادمة، يدفع هذا المفصل نفسه جسمه المغطى باللقاح فوق ميسم الزهرة ويلقحها.
    A este respecto, me complace que el Gobierno de Israel haya accedido a que el cartógrafo experto visite la zona de las granjas de Shebaa. UN وفي هذا الشأن، أشعر بالارتياح لكون حكومة إسرائيل قد وافقت على زيارة يقوم بها كبير رسامي الخرائط إلى منطقة مزارع شبعا.
    Y otro que visite el campamento del Nazareno cada noche y orar con ellos. Open Subtitles و شيء اخر تقوم بزيارة مخيم الناصري كل ليلة و تصلي معهم
    El Comité también podrá sugerir que se visite el país de que se trate. UN ويجوز للجنة أيضا أن تقترح القيام بزيارة البلد المعني.
    Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir su mandato, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته،
    Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir su mandato, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل النهوض بولايته،
    Desde entonces, el acceso a la zona cerrada se ha modificado para permitir que el público visite la iglesia. UN ومنذ ذلك التاريخ، تم تعديل نظام الدخول إلى المنطقة المسورة على نحو يسمح ﻷفراد الجمهور بزيارة الكنيسة.
    12. Expresa la esperanza de que se permita nuevamente que el Representante Especial visite la República Islámica del Irán en cumplimiento de su mandato; UN ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية في معرض أدائه لولايته؛
    Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir ese mandato, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته،
    12. Expresa la esperanza de que se permita nuevamente que el Representante Especial visite la República Islámica del Irán en cumplimiento de su mandato; UN ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية في معرض أدائه لولايته؛
    En este contexto, se espera que un equipo de las Naciones Unidas visite Burundi a principios de 2006. UN ومن المتوقع في هذا السياق أن يزور فريق الأمم المتحدة بوروندي في مطلع عام 2006.
    Está previsto que una delegación de Jordania visite la TCA en 2007. UN ويتوقع أن يزور وفد من الأردن الهيئة في عام 2007.
    Le complace informar a la Comisión de que, además de la visita a Colombia, el Gobierno de Venezuela ha accedido a que visite ese país a principios de 1995. UN ويسعده أن يبلغ اللجنة أنه، بالاضافة الى زيارة كولومبيا، قد وافقت حكومة فنزويلا على زيارته لذلك البلد في أوائل عام ٥٩٩١.
    El progenitor que tiene la tutela no debe impedir al otro que visite al niño o que pregunte por su estado. UN فلا يجوز ﻷي من الوالدين مكلف بالحضانة أن يمنع اﻵخر من زيارة الطفل أو الاستعلام عن حالته.
    Hasta ahora el Irán no ha permitido que esta Comisión visite su territorio. UN لم تسمح إيران حتى الآن لهذه اللجنة بأن تزور إيران.
    Invito al Secretario General a que visite la región del Asia central, incluida la República de Uzbekistán. UN ونحن ندعو اﻷمين العام لزيارة منطقة آسيا الوسطى بما فيها جمهورية أوزبكستان.
    Una vez que visite los tres restantes, se propone hacer una segunda serie de visitas a todos los distritos. UN وبعد القيام بزيارات إلى المقاطعات الثلاث الباقية، تعتـزم الحكومة القيام بجولة ثانية من الزيارات إلى جميع المقاطعات.
    El grupo permanecerá por lo menos cinco días hábiles en cada país que visite. UN سيقضي الفريق في كل بلد يزوره خمسة أيام عمل على اﻷقل.
    Espero ser capaz de continuar la labor del Embajador Molander cuando visite Colombia el próximo mes. UN وأملي أن أكون قادراً وقت زيارتي لكولومبيا الشهر القادم على الاعتماد على العمل الذي أنجزه السفير مولاندر.
    Cuando visite Nueva York el mes próximo firmaré también un acuerdo con el UNICEF. UN وسأوقع اتفاقاً أيضاً مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حين أزور نيويورك في الشهر القادم.
    No me gustaría avergonzarte cuando te visite en Stanford y la verdad que tampoco me gustaría avergonzarte en el baile. Open Subtitles لا أريد إحراجك عندما أزورك في ستانفورد ولن أريد إحراجك طبعا في حفل التخرج
    Me haré construir un santuario en el próximo burdel que visite. Open Subtitles يجب أن أبني مقاما لنفسي، في أول ماخور أزوره.
    Cruzarás volando el país los fines de semana, por lo tanto, no harás amigos en tu nueva universidad, y entonces, cuando Matty finalmente te visite, hará snowboard, se romperá la pierna, y tendrá que andar con una muleta. Open Subtitles ستسافران حول البلاد في نهايات الأسبوع لذلك لن تكونا أية صداقات في جامعتيكما وعندما يأتي ماتي أخيرا لزيارتك
    Planearé unas vacaciones. ¿Cual será el primer país que visite? Open Subtitles يتوجب عليّ التخطيط لأجازة أتساءل أي البلدان سأذهب لزيارتها أولاً ؟
    Queremos darles la oportunidad... de escribirle una carta a la persona... que quieren que los visite. Open Subtitles نود أن نعطيكم فرصة لإرسال إيميل إلى الشخص الذي ترغب منه ان يزورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more