A tal fin, he pedido a mi Representante Especial que visite Chipre, Grecia y Turquía en las próximas semanas. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
Si Israel no tiene nada que ocultar, ¿por que sucesivos gobiernos israelíes se han negado a permitir al Comité que visite los territorios ocupados? | UN | وإذا لم يكن عند إسرائيل شيء تخفيه، فما السبب الذي من أجله ترفض حكومات إسرائيل السماح للجنة بزيارة الأراضي المحتلة. |
Siria ha permitido que el equipo del OIEA visite el sitio de Al-kibar y que tome muestras ambientales de ahí sin obstáculos. | UN | لقد سمحت سوريا لفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة موقع دير الزور، وأخذ عينات بيئية منه دون أية عوائق. |
He pedido a mi Asesor Especial que visite la región periódicamente para brindar apoyo adicional. | UN | وقد طلبت من مستشاري الخاص أن يزور المنطقة بصورة دورية لتقديم دعم إضافي. |
Así, la siguiente flor que visite tomará ese polen y lo llevará a su estigma para la fertilización. | TED | وفي زيارته للزهرة القادمة، يدفع هذا المفصل نفسه جسمه المغطى باللقاح فوق ميسم الزهرة ويلقحها. |
A este respecto, me complace que el Gobierno de Israel haya accedido a que el cartógrafo experto visite la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وفي هذا الشأن، أشعر بالارتياح لكون حكومة إسرائيل قد وافقت على زيارة يقوم بها كبير رسامي الخرائط إلى منطقة مزارع شبعا. |
Y otro que visite el campamento del Nazareno cada noche y orar con ellos. | Open Subtitles | و شيء اخر تقوم بزيارة مخيم الناصري كل ليلة و تصلي معهم |
El Comité también podrá sugerir que se visite el país de que se trate. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تقترح القيام بزيارة البلد المعني. |
Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir su mandato, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته، |
Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir su mandato, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل النهوض بولايته، |
Desde entonces, el acceso a la zona cerrada se ha modificado para permitir que el público visite la iglesia. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، تم تعديل نظام الدخول إلى المنطقة المسورة على نحو يسمح ﻷفراد الجمهور بزيارة الكنيسة. |
12. Expresa la esperanza de que se permita nuevamente que el Representante Especial visite la República Islámica del Irán en cumplimiento de su mandato; | UN | ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية في معرض أدائه لولايته؛ |
Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir ese mandato, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته، |
12. Expresa la esperanza de que se permita nuevamente que el Representante Especial visite la República Islámica del Irán en cumplimiento de su mandato; | UN | ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية في معرض أدائه لولايته؛ |
En este contexto, se espera que un equipo de las Naciones Unidas visite Burundi a principios de 2006. | UN | ومن المتوقع في هذا السياق أن يزور فريق الأمم المتحدة بوروندي في مطلع عام 2006. |
Está previsto que una delegación de Jordania visite la TCA en 2007. | UN | ويتوقع أن يزور وفد من الأردن الهيئة في عام 2007. |
Le complace informar a la Comisión de que, además de la visita a Colombia, el Gobierno de Venezuela ha accedido a que visite ese país a principios de 1995. | UN | ويسعده أن يبلغ اللجنة أنه، بالاضافة الى زيارة كولومبيا، قد وافقت حكومة فنزويلا على زيارته لذلك البلد في أوائل عام ٥٩٩١. |
El progenitor que tiene la tutela no debe impedir al otro que visite al niño o que pregunte por su estado. | UN | فلا يجوز ﻷي من الوالدين مكلف بالحضانة أن يمنع اﻵخر من زيارة الطفل أو الاستعلام عن حالته. |
Hasta ahora el Irán no ha permitido que esta Comisión visite su territorio. | UN | لم تسمح إيران حتى الآن لهذه اللجنة بأن تزور إيران. |
Invito al Secretario General a que visite la región del Asia central, incluida la República de Uzbekistán. | UN | ونحن ندعو اﻷمين العام لزيارة منطقة آسيا الوسطى بما فيها جمهورية أوزبكستان. |
Una vez que visite los tres restantes, se propone hacer una segunda serie de visitas a todos los distritos. | UN | وبعد القيام بزيارات إلى المقاطعات الثلاث الباقية، تعتـزم الحكومة القيام بجولة ثانية من الزيارات إلى جميع المقاطعات. |
El grupo permanecerá por lo menos cinco días hábiles en cada país que visite. | UN | سيقضي الفريق في كل بلد يزوره خمسة أيام عمل على اﻷقل. |
Espero ser capaz de continuar la labor del Embajador Molander cuando visite Colombia el próximo mes. | UN | وأملي أن أكون قادراً وقت زيارتي لكولومبيا الشهر القادم على الاعتماد على العمل الذي أنجزه السفير مولاندر. |
Cuando visite Nueva York el mes próximo firmaré también un acuerdo con el UNICEF. | UN | وسأوقع اتفاقاً أيضاً مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حين أزور نيويورك في الشهر القادم. |
No me gustaría avergonzarte cuando te visite en Stanford y la verdad que tampoco me gustaría avergonzarte en el baile. | Open Subtitles | لا أريد إحراجك عندما أزورك في ستانفورد ولن أريد إحراجك طبعا في حفل التخرج |
Me haré construir un santuario en el próximo burdel que visite. | Open Subtitles | يجب أن أبني مقاما لنفسي، في أول ماخور أزوره. |
Cruzarás volando el país los fines de semana, por lo tanto, no harás amigos en tu nueva universidad, y entonces, cuando Matty finalmente te visite, hará snowboard, se romperá la pierna, y tendrá que andar con una muleta. | Open Subtitles | ستسافران حول البلاد في نهايات الأسبوع لذلك لن تكونا أية صداقات في جامعتيكما وعندما يأتي ماتي أخيرا لزيارتك |
Planearé unas vacaciones. ¿Cual será el primer país que visite? | Open Subtitles | يتوجب عليّ التخطيط لأجازة أتساءل أي البلدان سأذهب لزيارتها أولاً ؟ |
Queremos darles la oportunidad... de escribirle una carta a la persona... que quieren que los visite. | Open Subtitles | نود أن نعطيكم فرصة لإرسال إيميل إلى الشخص الذي ترغب منه ان يزورك. |