"vivienda adecuada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المأوى الملائم
        
    • السكن اللائق
        
    • المأوى المناسب
        
    • السكن الملائم
        
    • بالسكن اللائق
        
    • سكن لائق
        
    • المأوى الكافي
        
    • سكن ملائم
        
    • الإسكان الملائم
        
    • المسكن الملائم
        
    • مأوى ملائم
        
    • والسكن اللائق
        
    • المسكن المناسب
        
    • للسكن اللائق
        
    • بالسكن الملائم
        
    b) Participar en la Conferencia, y divulgar las propuestas de apoyo a la implementación del Plan Mundial de Acción, particularmente aquéllas dirigidas a garantizar una vivienda adecuada para todos. UN المشاركة في المؤتمر وإعلان المقترحات لدعم تنفيذ خطة العمل العالمية وخاصة فيما يتعلق بضمان توفير المأوى الملائم للجميع.
    39. Formular y adoptar resoluciones para fortalecer una cooperación técnica que garantice vivienda adecuada para todos. UN صياغة وتبني قرارات من شأنها تعزيز التعاون التقني لضمان توفير المأوى الملائم للجميع.
    Según uno de ellos, una vivienda adecuada debe contener ciertos servicios indispensables para la salud, la seguridad, la comodidad y la nutrición. UN ويشير أحد هذه العناصر إلى أن السكن اللائق يجب أن يشتمل على بعض التجهيزات الضرورية للصحة والأمن والرفاهة والتغذية.
    La Comisión ha examinado los medios de abordar los problemas específicos de los pobres en materia de vivienda, en la búsqueda de su objetivo de vivienda adecuada para todos. UN ودرست اللجنة طرق معالجة مشاكل المأوى المحددة للفقراء كمتابعة لهدفها المتمثل في توفير المأوى المناسب للجميع.
    A este respecto, el Comité desea remitir al Estado Parte a su Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN وترغب اللجنة في توجه انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم.
    Informe del Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, Sr. Miloon Kothari UN تقرير مقدم من السيد ميلون كوثاري، المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب
    Facilita la aplicación práctica de las obligaciones básicas del Estado a ese respecto, protege y realiza el derecho a la vivienda adecuada. UN فهو يسهّل التطبيق العملي لما على الدول من التزامات أساسية بأن تحترم الحق في سكن لائق وتحميه وتفي به.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado UN السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب
    En todo proceso de reubicación deben respetarse las normas internacionales de derechos humanos y el derecho a una vivienda adecuada. UN ويجب احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحق في الحصول على السكن اللائق أثناء أية عملية لإعادة التوطين.
    Por ejemplo, la sede colaboró con la Oficina Regional para el Asia central sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN فقد عمل المقر، على سبيل المثال، مع المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى في تناول الحق في السكن اللائق.
    Porcentaje de la población con acceso a vivienda adecuada UN النسبة المئوية للسكان الذين يتوفر لهم المأوى المناسب
    Más de 1.000 millones de personas de países en desarrollo carecen de una vivienda adecuada. UN فهناك أكثر من مليار نسمة في البلدان النامية ينقصهم المأوى المناسب.
    vivienda adecuada para todos; desarrollo de asentamientos humanos sostenibles UN توفير المأوى المناسب للجميع؛ التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    Los jueces que participaron en el taller convinieron unánimemente en que el derecho a una vivienda adecuada es un derecho justiciable. UN وأجمع القضاة الذين شاركوا في حلقة العمل على أن الحق في السكن الملائم حق قابل للعرض على القضاء.
    Informe del Relator Especial sobre una vivienda adecuada, como UN تقرير المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر
    El Gobierno no había dado ninguna indicación clara de cómo se proponía poner fin al actual menoscabo del derecho a una vivienda adecuada en la legislación nacional. UN ولم تقدم الحكومة أي توضيح للطريقة التي تعتزم أن تعالج بها ما يتعرض له الحق في سكن لائق من إضمحلال في القانون المحلي.
    Por esta y otras razones, se acogió con gran beneplácito la iniciativa de abordar la realización de una vivienda adecuada con un criterio basado en los derechos. UN ولهذا السبب وغيره فإن اتباع نهج قائم على الحقوق نحو توفير المأوى الكافي قد لقي الترحيب الحار.
    Además, se ha elaborado una política nacional de vivienda con objeto de proporcionar vivienda adecuada a todos y se ha distribuido ropa entre los necesitados. UN كما قام بلدها بوضع سياسات سكانية وطنية ترمي إلى توفير سكن ملائم للجميع؛ كما وزع الكساء على كل محتاج.
    La carencia de vivienda adecuada continúa siendo una dificultad grave en la lucha por erradicar la extrema pobreza, especialmente en las zonas urbanas de los países en desarrollo. UN ويظل عدم توفر الإسكان الملائم من التحديات الملحة في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع، لا سيما في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    IV. EL DERECHO A UNA vivienda adecuada UN رابعا ـ الحق في المسكن الملائم
    La misión se fijó sobre todo en el ejercicio del derecho a vivienda adecuada, conforme al artículo 11 del Pacto. UN وركزت البعثة اهتمامها على إنفاذ الحق في مأوى ملائم بموجب المادة ١١ من العهد.
    En este sentido se centraron en particular en las mujeres y la vivienda adecuada en una serie de reuniones e informes. UN وفي هذا الصدد، ركز المكلفان السابقان بالولاية بشكل خاص على النساء والسكن اللائق في سلسلة من الاجتماعات والتقارير.
    Sin embargo, las personas que no son capaces de subvenir a sus propias necesidades tienen derecho a ayuda de las autoridades locales para obtener una vivienda adecuada. UN إلا أن العاجزين عن تدبير اﻷمر ﻷنفسهم يحق لهم الحصول على معونة من السلطات المحلية للحصول على المسكن المناسب.
    :: Reconozca la importancia que puede tener una vivienda adecuada a la hora de mitigar diversas formas de violencia contra la mujer. UN :: والتسليم بالدور الذي يمكن أن يكون للسكن اللائق في التخفيف من شتى أشكال العنف ضد المرأة.
    Relator Especial sobre la vivienda adecuada UN المقرر الخاص المعني بالسكن الملائم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more