"volúmenes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كميات
        
    • مجلدات من
        
    • مجلدا من
        
    • أحجام
        
    • كمية من
        
    • مجلد من
        
    • بكميات
        
    • المجلدات
        
    • الأحجام
        
    • لمجلدات
        
    • مجلدات مجموعات
        
    • لكميات
        
    • احجام
        
    • لأحجام
        
    • مجلدان من
        
    Es cierto que Cuba adquiere importantes volúmenes de producciones agrícolas en los Estados Unidos. UN صحيح أن كوبا تشتري كميات كبيرة من المنتجات الزراعية من الولايات المتحدة.
    Si vamos a obtener eso y hacer posible esa estación de combustible debemos encontrar formas de mover grandes volúmenes de carga por el espacio. TED إذا تمكنا من الحصول على ذلك ، وجعلنا محطة الوقود ممكنة، لدينا السبيل لتحريك كميات كبيرة من الحمولة عبر الفضاء.
    En la actualidad hay varios volúmenes de esta serie en diversas etapas de producción. UN وتوجد حاليا عدة مجلدات من هذه السلسلة في مراحل شتى من الإصدار.
    En 2010 la UNCTAD ultimó asimismo cinco volúmenes de la serie sobre mejores prácticas en materia de políticas de inversión. UN وفي عام 2010، وضع الأونكتاد اللمسات الأخيرة على خمسة مجلدات من سلسلة أفضل الممارسات في سياسات الاستثمار.
    La Sociedad Americana de Derecho Internacional ha donado a la biblioteca del Tribunal 28 volúmenes de la revista American Journal of International Law. UN كذلك، وهبت الجمعية الأمريكية للقانون الدولي مكتبة المحكمة 28 مجلدا من المجلة الأمريكية للقانون الدولي.
    Observó que en los últimos años, los agricultores del Territorio habían tenido dificultades tales como desastres naturales, volúmenes de importación bajos, prácticas comerciales injustas y costos de producción elevados. UN وأشار إلى أن المزارعين في اﻹقليم تحملوا بعض المشاق في السنوات اﻷخيرة مثل الكوارث الطبيعية، وانخفاض أحجام الصادرات، والممارسات التجارية غير العادلة، وارتفاع تكاليف اﻹنتاج.
    Bajo este epígrafe se consignan créditos para equipo de refrigeración, por ejemplo cuartos frigoríficos, congeladores, cuartos y contenedores refrigerados que se utilizan para almacenar grandes volúmenes de alimentos perecederos. UN ويرصد اعتماد تحت هذا البند لتوفير معدات للتبريد مثل الثلاجات والمبردات الضخمة والغرف الباردة والحاويات المبردة التي تستخدم لتخزين كميات ضخمة من اﻷغذية القابلة للتلف.
    Hay grandes volúmenes de desechos en juego y la AECB está velando por que las empresas extractoras de uranio cumplan con sus obligaciones de descontaminar los desechos. UN ويشمل ذلك كميات كبيرة من النفايات، ويكفل المجلس وفاء شركات اليورانيوم بالتزاماتها في إزالة النفايات.
    Los beneficios que se perciban estarán en relación con las áreas en exploración o los volúmenes de hidrocarburos extraídos. UN وستتصل الفوائـد المجنية بمناطق التنقيب عن كميات المواد الهيدروكربونية المنتجة.
    Es una forma rápida de eliminar grandes volúmenes de excedentes. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتخلص من كميات كبيرة من المخزونات الزائدة.
    Asimismo, la División concluyó varios volúmenes de las principales publicaciones de derecho internacional. UN وأكملت الشعبة أيضا عدة مجلدات من المنشورات الرائدة في القانون الدولي.
    :: Publicación de todos los reglamentos de la UNMIK promulgados y de las directrices administrativas para su aplicación en cuatro volúmenes de la Gaceta Oficial de la UNMIK UN :: نشر جميع ما أصدرته البعثة من أنظمة وتوجيهات إدارية تنفيذية في أربعة مجلدات من الجريدة الرسمية للبعثة
    :: Publicación de todos los reglamentos de la UNMIK promulgados y de las directrices administrativas para su aplicación en 12 volúmenes de la gaceta oficial de la UNMIK UN :: نشر جميع القواعد التنظيمية للبعثة التي سُنت وتطبيق التوجيهات الإدارية في 12 مجلدا من الجريدة الرسمية للبعثة
    Publicación de todos los reglamentos de la UNMIK promulgados y de las directrices administrativas para su aplicación en 12 volúmenes de la Gaceta Oficial de la UNMIK UN نشر جميع القواعد التنظيمية للبعثة التي سُنت وتنفيذ التوجيهات الإدارية في 12 مجلدا من الجريدة الرسمية للبعثة
    La colección contiene unas 15.000 publicaciones y 250 volúmenes de diarios y revistas. UN وتشمل المجموعة حوالي 000 15 منشور و 250 مجلدا من المجلات والنشرات.
    Deseo ahora pasar a la evaluación de los volúmenes de datos y productos requeridos por los Estados signatarios. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى تقييم أحجام البيانات والمنتجات التي تتطلبهــا الدول الموقعة.
    La mejoría registrada en los precios de los productos básicos distintos del petróleo, muy en especial los del café, y el aumento de los volúmenes de las exportaciones contribuyeron a estimular los ingresos de las exportaciones. UN وانتعشت إيرادات الصادرات بسبب التحسن في أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية، خصوصا أسعار البن، وارتفاع أحجام الصادرات.
    Los mayores volúmenes de incautación se registraron en las regiones de Europa oriental, América del Norte y el Asia oriental y sudoriental. UN وتم الإبلاغ عن أكبر كمية من المضبوطات في مناطق أوروبا الشرقية وأمريكا الشمالية وشرق آسيا وجنوب شرقيها.
    Los volúmenes de la Treaty Series no se pueden imprimir hasta que no se dispone de la traducción de todos los instrumentos que los integran. UN ولا يمكن طبع مجلد من مجلدات مجموعة المعاهدات إلا إذا أتيحت جميع النصوص المترجمة التي يتألف منها المجلد كاملة.
    En muchos países los subsidios concedidos a los usuarios residenciales se compensan con los usuarios industriales y comerciales que emplean elevados volúmenes de agua. UN وفي العديد من البلدان، يقدم مستهلكو المياه بكميات كبيرة في الأغراض الصناعية والتجارية دعما غير مباشر لمستهلكي المياه للأغراض المنزلية.
    Para facilitar la consulta, el Grupo remite en el presente análisis a los números de los volúmenes de la Polservice. UN ولتيسير الإحالة إلى تلك المجلدات، يستخدم الفريق في هذا التقرير نفس أرقام المجلدات التي تستخدمها الشركة.
    volúmenes de tal magnitud suponen una amenaza no sólo para la región sino para el mundo en general. UN وهذه الأحجام تشكل خطرا لا على المنطقة، بل على العالم بشكل عام.
    Todos los productos de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio están siendo distribuidos ampliamente y los informes de síntesis y el informe resumido de los volúmenes de evaluaciones técnicas se están traduciendo a otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويجري توزيع جميع نتائج تقييم النظام الإيكولوجي للألفية على نطاق واسع، وتجري ترجمة التقارير التجميعية والتقرير الموجز لمجلدات التقييم التقني إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    Actualmente, las colecciones de la biblioteca incluyen 9.042 volúmenes, 8.796 ejemplares de publicaciones periódicas y 2.440 volúmenes de recopilaciones de tratados. UN وتتألف مجموعات المكتبة في الوقت الحالي من 042 9 مجلدا و 796 8 مجلدا مسلسلا، فضلا عن 440 2 من مجلدات مجموعات المعاهدات.
    Durante las visitas a las diferentes regiones del país el Grupo había hallado varios indicios, aunque no pudo verificar esa información, que sugerían que había habido trasiego de pequeños volúmenes de armas. UN بيد أنه عثر، أثناء زياراته لمناطق مختلفة من البلد، على مؤشرات توحي بحدوث تحركات لكميات صغيرة من الأسلحة، بدون أن يتمكن من التحقق من صحة هذه المعلومات.
    La disminución de los volúmenes de producción obedeció ya entonces al cúmulo de pruebas acerca de la contaminación efectiva con naftalenos clorados a escala mundial (UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3). UN ويعزى الانخفاض في احجام الإنتاج إلى تزايد القرائن على أن النفثالينات من الملوثات على الصعيد العالمي (UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3).
    El último cálculo de los volúmenes de AOD de los miembros del Comité efectuado por su secretaría indica que en 2006 la ayuda descendió al 0,30%. UN وتبين آخر محاكاة لأحجام المساعدة الإنمائية الرسمية لأعضاء لجنة المساعدة الإنمائية من جانب أمانة اللجنة انخفاضا في المعونة إلى نسبة 0.30 في المائة في عام 2006.
    a) Dos volúmenes de publicaciones periódicas: anuales: volúmenes 24 y 25 del Anuario de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional; UN )أ( مجلدان من المنشورات المتكررة: سنويا: المجلدان ٢٤ و ٢٥ من " حولية لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more