"volatilidad de los precios de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقلب أسعار
        
    • تقلبات أسعار
        
    • بتقلب أسعار
        
    • التقلبات في أسعار
        
    • لتقلب أسعار
        
    • استقرار أسعار
        
    • لتقّلب أسعار
        
    • بتقلبات أسعار
        
    • وتقلب أسعار
        
    • تقلُّب أسعار
        
    • التقلب في أسعار
        
    Durante las consultas, los participantes debatieron los aspectos a largo y a corto plazo del problema de la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN وخلال المشاورات، ناقش المتحدثون الأبعاد الطويلة الأجل والقصيرة الأجل لمشكلة تقلب أسعار السلع الأساسية.
    La presión extraordinaria que ejerce sobre nuestras economías emergentes la volatilidad de los precios de los combustibles, se constituye en freno y factor distorsionador de cualquier plan de desarrollo. UN فالضغط الهائل الذي يشكله تقلب أسعار المحروقات على اقتصاداتنا الناشئة يتحول إلى كابح وعامل تشويه لأي خطة إنمائية.
    Gestión de la volatilidad de los precios de los alimentos y los combustibles UN بـــاء - التعامل مع تقلبات أسعار المواد الغذائية والوقود
    Los desequilibrios a largo plazo entre la lenta capacidad de respuesta de la oferta y los aumentos de la demanda contribuyeron a la volatilidad de los precios de los alimentos y los combustibles. UN 20 - لقد زادت الاختلالات طويلة الأجل بين الاستجابة البطيئة في مجال العرض وزيادة الطلب من تقلبات أسعار الأغذية والوقود.
    En algunos países en desarrollo las cuentas fiscales resultaron también muy afectadas por la volatilidad de los precios de los productos básicos y el aumento de los diferenciales entre tipos de interés de la deuda pública. UN وفي بعض البلدان النامية، تأثرت الحسابات المالية أيضاً تأثراً شديداً بتقلب أسعار السلع الأساسية وارتفاع فروق أسعار الفائدة على الدين العام.
    La comunidad internacional puede ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por diseñar y aplicar políticas encaminadas a mejorar la resiliencia frente a la volatilidad de los precios de los alimentos y la variabilidad climática. UN وبوسع المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود صوب رسم وتنفيذ سياسات تفضي إلى زيادة القدرة على مواجهة التقلبات في أسعار الأغذية والتنوع في المناخ.
    De resultas de esta evolución se había vuelto más complejo formular políticas para hacer frente a la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN ويزيد هذا الاتجاه المستحدث تعقيد عملية وضع السياسات عند التصدي لتقلب أسعار السلع الأساسية.
    volatilidad de los precios de los alimentos: causas y tendencias recientes UN تقلب أسعار المواد الغذائية: الاتجاهات والأسباب الحديثة
    La consecución de los ODM podría retrasarse aún más por la volatilidad de los precios de los alimentos. UN ويمكن أن بتأخر بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بسبب تقلب أسعار الغذاء.
    El incremento de la volatilidad de los precios de los productos alimenticios a causa del cambio climático y otros factores podría acrecentar, aún más, la importancia de ese tipo de pesca en el futuro. UN ومن شأن تزايد تقلب أسعار السلع الغذائية الناجم عن تغير المناخ وعوامل أخرى أن يزيد من أهمية هذا الدور في المستقبل.
    La volatilidad de los precios de los productos básicos seguirá siendo motivo de preocupación tanto para los exportadores netos de tales productos como para los importadores. UN وسيظل تقلب أسعار السلع الأساسية مصدر قلق للبلدان المصدرة والمستوردة الصافية للسلع الأساسية على حد سواء.
    B. Gestión de la volatilidad de los precios de los alimentos UN بـاء - التعامل مع تقلبات أسعار المواد الغذائية والوقود
    La combinación de un tamaño pequeño y la lejanía geográfica se traduce en costos elevados de producción y comercio, niveles elevados de especialización económica y exposición a la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN ويؤدي اقتران صغر الحجم والبعد الجغرافي إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج والتجارة، وارتفاع مستويات التخصص الاقتصادي، والتعرض إلى تقلبات أسعار السلع الأساسية.
    2. Vulnerabilidad de los pequeños agricultores respecto de la inseguridad alimentaria como resultado de la volatilidad de los precios de los alimentos UN 2 - تعرض صغار المزارعين لانعدام الأمن الغذائي بفعل تقلبات أسعار الأغذية
    5. Otro de los retos está relacionado con la volatilidad de los precios de los recursos energéticos y el acceso a la energía, incluida la renovable. UN 5- ونشأ تحدٍ آخر فيما يتعلق بتقلب أسعار الطاقة والوصول إليها، بما فيها الطاقة المتجددة.
    En algunos países en desarrollo las cuentas fiscales resultaron también muy afectadas por la volatilidad de los precios de los productos básicos y el aumento de los diferenciales entre tipos de interés de la deuda pública. UN وفي بعض البلدان النامية، تأثرت الحسابات المالية أيضاً تأثراً شديداً بتقلب أسعار السلع الأساسية وارتفاع فروق أسعار الفائدة على الدين العام.
    Por último, la Unión Europea mantiene su firme compromiso con el seguimiento del Plan de Acción sobre la volatilidad de los precios de los alimentos y la agricultura, del G-20. UN وأشارت أخيرا إلى أن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما التزاما قويا بمتابعة خطة عمل مجموعة العشرين المتعلقة بتقلب أسعار الأغذية، وبالزراعة.
    Además de mejorar el entorno para las inversiones, una gobernanza macroeconómica reforzada garantiza a los países africanos una mejor protección frente a la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN وبالإضافة إلى تحسين مناخ الاستثمار، فإن حوكمة الاقتصاد الكلي تكفل للبلدان الأفريقية حماية أفضل من التقلبات في أسعار السلع الأساسية.
    Por ejemplo, si hubiera una segunda recesión, la continua volatilidad de los precios de los productos básicos podría poner en peligro el crecimiento en los países en desarrollo que dependen fuertemente de las exportaciones de esos productos8. UN فعلى سبيل المثال، إذا حدثت حالة ركود ثانية، فيمكن أن يفرض استمرار التقلبات في أسعار السلع الأساسية تحديا على النمو في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على صادرات السلع الأساسية(8).
    Pasa después a examinar las posibilidades de regulación de los mercados de los productos básicos agrícolas; en particular se pregunta cómo puede combatirse la volatilidad de los precios de los productos básicos agrícolas, que desalienta la inversión y la producción y conduce al aumento de los precios para quienes tienen que comprar alimentos. UN ثم يبحث إمكانات تنظيم أسواق السلع الأساسية الزراعية، متسائلاً على وجه التحديد عن كيفية التصدي لتقلب أسعار السلع الأساسية الزراعية الذي يثبط الاستثمار والإنتاج ويتسبب في ارتفاع أسعار شراء الأغذية.
    Las grandes fluctuaciones de las corrientes de IEC pueden tener consecuencias negativas sobre la balanza de pagos e inducir una inestabilidad de los tipos de cambio, así como una alta volatilidad de los precios de los activos. UN ويمكن أن تؤثر التقلبات الكبيرة لهذا الاستثمار تأثيراً سلبياً في ميزان المدفوعات وتؤدي إلى عدم استقرار أسعار الصرف وإلى شدة تقلب أسعار الأصول.
    a) Subrayó la necesidad de realizar esfuerzos internacionales concertados para abordar las causas estructurales de la volatilidad de los precios de los alimentos y garantizar que sus efectos no socaven el derecho de los pequeños productores marginales o de los consumidores a la alimentación; UN (أ) شددت على الحاجة إلى بذل جهود دولية متسقة لمعالجة الأسباب الهيكلية لتقّلب أسعار الأغذية وضمان ألاّ تقوّض آثار هذا التقلّب حق صغار المنتجين أو المستهلكين الهامشيين في الغذاء؛
    El Plan de Acción sobre la volatilidad de los precios de los alimentos y la agricultura del G-20 es un paso positivo en esa dirección. UN وتمثل خطة عمل مجموعة العشرين المتعلقة بتقلبات أسعار الأغذية والزراعة خطوة طيبة في ذلك الاتجاه.
    En la actualidad, al reto se le añaden la crisis económica, la amenaza del cambio climático y la volatilidad de los precios de los alimentos. UN وفي هذه اللحظة، تفاقم التهديد للأزمة الاقتصادية والتهديد المتمثل في تغير المناخ، وتقلب أسعار الغذاء.
    No obstante, la volatilidad de los precios de los productos básicos seguirá siendo un problema. UN إلا أن تقلُّب أسعار السلع الأساسية سيظل يشكل تحدياً.
    Los desafíos adicionales comprenden la necesidad de hallar enfoques más eficaces para abordar la volatilidad de los precios de los alimentos y el combustible y los riesgos planteados por el cambio climático. UN وثمة تحديات إضافية تشمل الحاجة إلى إيجاد نُهُج أكثر فعالية لمواجهة التقلب في أسعار الأغذية والطاقة، والمخاطر الناجمة عن تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more