• La promoción de la sociedad civil y el crecimiento del sector voluntario en Bosnia y Herzegovina. | UN | ● تعزيز المجتمع المدني ونمو القطاع الطوعي في البوسنة والهرسك. |
iii) Por lo que al artículo 3 se refiere, sobre la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas, puede decirse lo siguiente: | UN | `3` المادة 3 التي تتضمن السن الدنيا المحدد للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة: |
Fue una pionera del trabajo voluntario en la aldea y adquirió popularidad social, que le permitió ser nombrada como representante de las mujeres ante el parlamento. | UN | بل إنها كانت رائدة العمل الطوعي في القرية مما جعلها محبوبة في المجتمع ومما أدى إلى ترشيحها كممثلة للمرأة في البرلمان. |
Además, se ofrecieron también servicios de asesoramiento y análisis de uso voluntario en el hospital de nivel III | UN | وقدمت أيضاً خدمات الفحوص والاستشارات الطوعية في مستشفى المستوى الثالث |
La Unión Europea ha elaborado las orientaciones de un plan de gestión y auditoría ambientales que actualmente se ejecuta con carácter voluntario en toda la Unión. | UN | وضع الاتحاد اﻷوروبي مبادئ توجيهية لمخطط لﻹدارة ومراجعة الحسابات في المجال البيئي يجري تنفيذه حالياً على أساس طوعي في شتى أنحاء الاتحاد. |
El Gobierno de Nueva Zelandia declara que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales será de 17 años. | UN | تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح بموجبها بالتجنيد التطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن 17 سنة. |
Declaración sobre la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas: 18 años | UN | الإعلان الذي يحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة |
69. Al Comité le preocupa que la edad mínima de alistamiento voluntario en las fuerzas armadas o paramilitares no esté bien definida. | UN | 69- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة أو القوات شبه العسكرية غير واضح. |
Dos exsoldados de la AFD y fuentes de las Naciones Unidas afirmaron que la AFD realizaba actividades de reclutamiento voluntario en Uganda, pero que también había engañado a posibles reclutas con promesas de empleo o educación. | UN | وذكر اثنان من جنود التحالف السابقين ومصادر من الأمم المتحدة أن التحالف كان يقوم بالتجنيد الطوعي في أوغندا، ولكنه أيضا كان يخادع المجندين المحتملين إذ يَعِدهم بفرص العمل أو التعليم. |
Además, existe la posibilidad del seguro voluntario en el sistema universal de seguro de salud. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك إمكانية للتأمين الطوعي في نظام التأمين الصحي الشامل. |
Se destacó que el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas nunca debería utilizarse como excusa para permitir la posible participación directa o indirecta de menores de 18 años en las hostilidades. | UN | وشددت على عدم جواز استخدام التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عذراً من أجل إتاحة اﻹمكانية لمن تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً أن يشاركوا مشاركة مباشرة أو غير مباشرة في اﻷعمال الحربية. |
4. El UNICEF desea poner de relieve ante el Grupo de Trabajo la importancia de prohibir el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas. | UN | ٤- وتود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أن تسترعي انتباه الفريق العامل إلى أهمية حظر التجنيد الطوعي في القوات المسلحة. |
29. Varios participantes hicieron referencia a los límites de edad para el reclutamiento obligatorio y voluntario en sus respectivos países. | UN | ٩٢- وأشار مشاركون عديدون إلى الحد اﻷدنى لسن التجنيد اﻹجباري والتجنيد الطوعي في بلدانهم. |
Las últimas modificaciones introducidas en la ley prevén la posibilidad de un retorno voluntario en un plazo de 7 a 30 días. | UN | وتنص آخر التعديلات التي أدخلت على القانون على العودة الطوعية في غضون 7 أيام إلى 30 يوماً. |
En Rwanda, algunos funcionarios reafirmaron su deseo de ver regresar a los refugiados y prometieron que harían todo cuanto estuviera a su alcance para facilitar el retorno voluntario en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | وفي رواندا، أكد المسؤولون مجددا رغبتهم في عودة اللاجئين، ووعدوا ببذل أقصى ما في وسعهم لتسهيل العودة الطوعية في ظروف آمنة تكفل الكرامة. |
Esto se conseguirá de modo voluntario en el Canadá y Alemania y mediante una reglamentación en el Reino Unido. | UN | وسيتم ذلك على أساس طوعي في كندا وألمانيا وبواسطة أنظمة في المملكة المتحدة. |
:: Promover y desarrollar el trabajo voluntario en el Sudán; | UN | :: تعزيز وتطوير العمل التطوعي في السودان |
:: voluntario en diversas actividades relacionadas con la cinematografía, el teatro musical, la arquitectura y la historia | UN | :: متطوع في أنشطة مختلفة تتعلق بالأفلام والمسرح الموسيقي، والهندسة المعمارية والتاريخ. |
2. [Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1,] los Estados Partes procurarán que no se reclute como voluntario en las fuerzas armadas a nadie que no haya cumplido los [16] [17] [18] años de edad. | UN | " ٢- ]مع عدم الاخلال بالمادة ١،[ تضمن الدول اﻷطراف أن اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ]السادسة عشرة[ ]السابعة عشرة[ ]الثامنة عشرة[ من عمرهم لن يجندوا طوعياً في قواتها المسلحة. |
Ha realizado un seguimiento voluntario en 2011. | UN | وقد نفذت اليابان عملية متابعة طوعية في عام 2011. |
d) Proveer en los casos adecuados al regreso, en condiciones de seguridad y voluntario en el segundo período de sesiones del Comité Especial varios países propusieron eliminar la palabra “voluntario” en caso de que se conservara el párrafo 2. | UN | )د( بأن تؤمّن ، في الحالات المناسبة ، عودة الضحايا بصورة آمنة وطوعيةفي الدورة الثانية للجنة المخصصة، اقترح عدد من البلدان حذف كلمة " طوعية " ، اذا أريد الاحتفاظ بالفقرة )٢(. |
52. Alistamiento voluntario en las fuerzas armadas de jóvenes de edades comprendidas entre 18 y 23 años. | UN | ٢٥ - التطوع في القوات المسلحة: الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٣٢ عاما. |
Los blancos toman todos los trabajos de voluntario en los comedores públicos de sopa. | Open Subtitles | الناس أبيض اتخاذ جميع الوظائف التطوعية في مطبخ الحساء. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de centros de asesoramiento y análisis confidencial voluntario en relación con el VIH para todo el personal de la Misión hasta el 31 de octubre de 2011 | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق المشورة السرية والطوعية في ما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية واختباراته لجميع أفراد البعثة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 |
No. Verás, soy voluntario en el laboratorio de orto, | Open Subtitles | لا , لقد تطوعت في معمل العظام لنيل براءه الاختراع في العظام الصناعيه |
Soy voluntario en el refugio para animales, y el supervisor está enfermo, y alguien tiene que alimentar a los perros. | Open Subtitles | تطوّعتُ في مأوى للحيوانات، المدير مريض، و على أحدهم إطعام الكلاب. |
Hombre de familia, es voluntario en su parroquia entrena a un grupo infantil de béisbol. | Open Subtitles | إنه رب عائلة، متطوّع في الكنيسة، مدرّب رياضي صغير في بعض النوادي |
No voy a ser voluntario en nada, pero si me pregunta qué sé sobre Arthur, | Open Subtitles | لن اتطوع في ان اقول شيئا ولكن ان سألتني عن ماعرفته عن آرثر |