"volvería" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيعود
        
    • سأعود
        
    • أعود
        
    • يعود
        
    • ثانيةً
        
    • مجددًا
        
    • سيرجع
        
    • ستعود
        
    • سأرجع
        
    • سيعيد
        
    • سترجع
        
    • تعود
        
    • فسأعود
        
    • وستعود
        
    • سيعاد
        
    El abogado puso fin a la entrevista diciendo a su cliente que volvería más tarde ese mismo día, a fin de darle tiempo para decidirse. UN وأنهى المحامي لقاءه بصاحب البلاغ قائلا له إنه سيعود في وقت لاحق من اليوم ذاته حتى يفسح له المجال لاتخاذ قرار.
    Crees que un soldado volvería y diría: "¡Gracias por enviarme a la muerte!" Open Subtitles أنت تؤمن بأن الجندي سيعود قائلاً أشكركم على التسبب في قتلي
    Así que diría la verdad y luego volvería a Emmanuel Macron y hablaría sobre amor. TED لذا أود القول، التزم الحقيقة ثم سأعود الى إيمانويل ماكرون وأتحدث عن الحب.
    Todo lo que sabía era que nunca volvería a ser el mismo. TED كل ما أعرفه باأنني لن أعود لما كنت عليه أبداً
    Entonces quizá una vez que limpiaran el excremento de paloma el disco seguramente volvería a funcionar y retomarían las operaciones habituales. TED وما إن يتم تنظيف الطبق من روث الحمام, سوف يعود الطبق للعمل مرة أخرى, وتعود معه العمليات الطبيعية.
    Si os lo dijera, no volvería a miraros a la cara. Open Subtitles سأكون كاذباً إذا قلت أني فهمت قوله، ولن أستطيع أن أنظر في وجهك ثانيةً
    El administrador se había ido al aserradero, pero volvería en cualquier momento. Open Subtitles المراقب كان قد ذهب للمشنرة و لكنه سيعود بأي لحظة
    Debería haber sabido que todo esto volvería pero quería creer que él podía estar a salvo y que podría tener una vida normal. Open Subtitles كان علي أن أعرف أن كل هذا سيعود لكني أردت أن أؤمن بأنه قد يكون بأمان وقد يحظى بحياة طبيعية
    Tras su licencia de estudios, volvería al UNICEF dispuesto a afrontar nuevos retos. UN وأضافت أنه سيعود من إجازته الدراسية إلى اليونيسيف وهو مستعد لمواجهة تحديات جديدة.
    Tras su licencia de estudios, volvería al UNICEF dispuesto a afrontar nuevos retos. UN وأضافت أنه سيعود من إجازته الدراسية إلى اليونيسيف وهو مستعد لمواجهة تحديات جديدة.
    La cuestión se volvería a tratar en una fecha posterior. UN وقال إنه سيعود إلى هذه المسألة في موعد لاحق.
    Le dije a la china de arriba, la de la mochila llena de zanahorias, que volvería, pero creo que no. Open Subtitles اخبرت تلك السيدة الصينية في الأعلى ذات الحقيبة المملوءة بالجزر انني سأعود و لكني لا اظن ذلك
    Estaría donde empecé, y aunque saliera con ventaja... muy pronto me volvería a adelantar. Open Subtitles كنت سأعود وقتها من حيث بدأت مرَة أخرى حتى إذا إنطلقت قبله فسيلحق بي في أقرب وقت
    En cuanto dejara de concentrarme, volvería a conducir a 100, como siempre. Open Subtitles حالما أفقد تركيزي سأعود الى 60 أة 70 ميل كما أفعل دوماً
    Cuando me fui la semana pasada, dije que no volvería a casa. Open Subtitles حينما غادرتُ في الأسبوع الماضي, قلت أنني لن أعود للمنزل
    He anunciado que si fracasara, me iría de este país y no volvería nunca más. Open Subtitles لقد بدأت هذا اذا كان هذا سيفشل. سأترك هذة البلدة ولن أعود أبدا.
    Después del 20vo Congreso parecía como que ese miedo no volvería jamás." Open Subtitles بعد المؤتمر العشرون بدا وأنّ ذلك الخوف لن يعود مجددًا
    Uno típico no volvería, pero este lo hizo, porque es un estúpido, un salvaje sin educación que acaba de bajar de un árbol. Open Subtitles في العادة المجرم لن يعود لنفس مكان الجريمة, لكن هذا المجرم عاد لأنه غبي جاهل وحشي لتوه جاء من الغابات
    Pensó que no lo volvería a ver... así que ayer no le molestó, ¿eh? Open Subtitles لقد كنت تفكرين تواً أنك لن تريه أبداً ثانيةً و كان كل شيء على ما يرام
    Yo hice mi trabajo y lo volvería a hacer. Open Subtitles ما هذا يا عقيد؟ قمت بعملي و سأقوم به ثانيةً إن لزم الأمر
    Según la leyenda, Anubis dijo que una vez volvería de los muertos. Open Subtitles تقول الاسطوره ان انوبس سيرجع من الموت يوماً ما
    Una vez recibida respuesta de la ONG, el Comité volvería a examinar la cuestión. UN وعند استلام رد من المنظمة غير الحكومية، ستعود اللجنة لمناقشة هذه المسألة.
    ¡Le dije a mamá que volvería a casa a las nueve! Open Subtitles لقد.. لقد قلتُ لأمي أني سأرجع للمنزل في التاسعة
    Expresó su convencimiento de que, con ese nuevo impulso, volvería a encauzarse el proceso de paz. UN وقال إنه واثق أن هذا الزخم الجديد سيعيد عملية السلام إلى مسارها.
    Nadie fue condenado. Le dijo a su mamá que volvería a las 9. Open Subtitles ،لم يُقدم أحد للمحاكمة أخبرت أمها أنها سترجع للمنزل في التاسعة
    La Comisión decidió que volvería a examinar la presentación en sesiones del pleno cuando llegara su turno, de acuerdo con el orden de recepción. UN وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب في جلسة عامة عندما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده.
    Le pregunté y me dijo que yo le había prometido que cuando todas las hojas hubieran caído volvería con él. Open Subtitles سألته ماذا حدث. قال لي، أنّي ذات مرّة وعدته حينما تسقط أوراق الشجرة جميعاً. فسأعود.
    La Comisión volvería a esta cuestión en una fecha posterior, una vez que se hubieran reunido y analizado los datos pertinentes. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في تاريخ لاحق بعد جمع وتحليل البيانات اللازمة.
    Sin embargo, si fuera posible proceder a una repatriación masiva de liberianos, se volvería a hacer un llamamiento especial. UN غير أنه سيعاد توجيه نداء خاص إذا أصبحت اعادة الليبيريين الى وطنهم على نطاق واسع ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more