Sois felices con vosotros mismos y con los demás. Eso es una bendición. | Open Subtitles | إنكم راضون عن أنفسكم و عن بعضكم ، تلك نعمه كبيره |
Para alguien que nos había echado, te tomas tus libertades dando órdenes. ¿Y quién más podía salvaros de vosotros mismos? | Open Subtitles | , لشخص ما الذي ارسلنا نتجمع أنت متحرر جدا مع الأوامر من أيضا سينقذكم من أنفسكم ؟ |
En cuanto a este curso, a menos que estéis dispuestos a quedar acorralados, a menos que queráis ver la atracción de la muerte o el homicidio en vosotros mismos, | Open Subtitles | بقدر ما تذهب هذه الدوره لحصرالأراده المسيطره الاراده المسيطره لرؤيه الجاذبيه الي الموت و القتل في أنفسكم |
Aquí tenemos a otra persona. vosotros mismos podéis jugar al juego del diagnóstico. | TED | إليكم شخص آخر بإمكانكم أن تشخصوا حالته بأنفسكم |
O iréis a las canteras vosotros mismos. | Open Subtitles | والآ سوف تذهبون الى المحاجر بأنفسكم, جميعكم. |
Con suerte, tendréis la oportunidad de comprobar la verdad por vosotros mismos | Open Subtitles | مع الحظِّ، أنت َرُبَّما يكون لديك الفرصةُ لإثْبات الحقيقةِ لأنفسكم |
Ni para defender a vuestro país, ni para defenderos vosotros mismos... | Open Subtitles | أنتم لاتقاتلون من أجل الدفاع عن البلاد ،أو للدفاع عن أنفسكم. |
- ¿Honestamente Podéis Vivir Con vosotros mismos? | Open Subtitles | أيمكن ان تعيشو مع أنفسكم بأمانه؟ |
Solo planeaba enseñaros como defenderos vosotros mismos de los esclavistas. | Open Subtitles | خطّطت فقط لتعليمكم كيف تدافعو عن أنفسكم ضدّ النخّاسين |
Es decir, yo os respeto lo suficiente para dejar que os odiéis a vosotros mismos, pero me respeto demasiado a mí misma como para dejar que odiéis mi escuela | Open Subtitles | أحترمكم كفاية لأجعلكم تكرهون أنفسكم و لكنني احترم نفسي كثيراً و لن أدعكم تكرهون مدرستي |
Os lo aseguro, la cosa que más os gustaría cambiar de vosotros mismos es vuestra parte más interesante. | Open Subtitles | أنا أقول لكم أن الشيء الذي تودون تغييره حول أنفسكم هو أكثر شيء مثير للاهتمام بكم |
No, no negaré que os aceptais los unos a los otros, pero no os aceptais a vosotros mismos. | Open Subtitles | لا ، أنا لا أنكر أنكم تتقبلون بعضكم البعض ولكنكم لا تتقبلون أنفسكم |
Toda tu generación está condicionada a centrarse sólo en la gran importancia de vosotros mismos. | Open Subtitles | جيلك ككل مستعد للتركيز على أهمية وجود أنفسكم |
Ya habéis oído al hombre. Actuad con naturalidad, sed vosotros mismos. | Open Subtitles | انتم سمعتم الرجل تصرفوا طبيعياً ، كونوا أنفسكم |
Podéis preguntaros a vosotros mismos, "¿Dónde estabais cuando llegaron las chicas?" | Open Subtitles | ربما تريدون أن تسألوا أنفسكم أين كنتم حين أتت الفتيات؟ |
¿No preferís cuidar de vosotros mismos? | Open Subtitles | بدلاً من ذلك آلا يمكنكم الاعتناء بأنفسكم ؟ |
En cuanto a convencer a los otros que se pongan de vuestra parte es mejor que lo hagáis vosotros mismos. | Open Subtitles | فيما يتعلق بإقناع الأخرين . بأن يؤيدوكم أعتقد أنّه من الأفضل أن . تفعلوه بأنفسكم |
Si os ocurriera algo, tendréis que ayudaros vosotros mismos. | Open Subtitles | إذا حدث خطأ ما عليكم أن تحلوا المسألة بأنفسكم |
Mejor que otras muchas comunas, podéis comprobarlo vosotros mismos. | Open Subtitles | أفضل من العديد من البلديات الأخرى، يمكنكم التحقق من ذلك بأنفسكم |
Mirad alrededor, miraos vosotros mismos, y contemplad la grandeza de Roma. | Open Subtitles | أنظروا حولكم و انظروا لأنفسكم و سوف ترون عظمة روما |
Los dos picais para mandaros a vosotros mismos a la muerte. | Open Subtitles | أنتما تتوقان لكي تلقيا بأنفسكما إلى التهلكة |
¿Esos en donde os ponéis a vosotros mismos por encima de todos lo demás? | Open Subtitles | أيّ عهد؟ ذلك الذي ينص على أنكما تضعان أنفسكما قبل الجميع؟ |
y estoy aquí para deciros que lo que sea que os decís a vosotros mismos, no es la parte dificil. | Open Subtitles | وانا هنا لإخبارك بأنه ايً ماقلته لنفسك القبول بالكليه ليس الجزء الصعب |