"vosotros mismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنفسكم
        
    • بأنفسكم
        
    • لأنفسكم
        
    • بأنفسكما
        
    • أنفسكما
        
    • لنفسك
        
    Sois felices con vosotros mismos y con los demás. Eso es una bendición. Open Subtitles إنكم راضون عن أنفسكم و عن بعضكم ، تلك نعمه كبيره
    Para alguien que nos había echado, te tomas tus libertades dando órdenes. ¿Y quién más podía salvaros de vosotros mismos? Open Subtitles , لشخص ما الذي ارسلنا نتجمع أنت متحرر جدا مع الأوامر من أيضا سينقذكم من أنفسكم ؟
    En cuanto a este curso, a menos que estéis dispuestos a quedar acorralados, a menos que queráis ver la atracción de la muerte o el homicidio en vosotros mismos, Open Subtitles بقدر ما تذهب هذه الدوره لحصرالأراده المسيطره الاراده المسيطره لرؤيه الجاذبيه الي الموت و القتل في أنفسكم
    Aquí tenemos a otra persona. vosotros mismos podéis jugar al juego del diagnóstico. TED إليكم شخص آخر بإمكانكم أن تشخصوا حالته بأنفسكم
    O iréis a las canteras vosotros mismos. Open Subtitles والآ سوف تذهبون الى المحاجر بأنفسكم, جميعكم.
    Con suerte, tendréis la oportunidad de comprobar la verdad por vosotros mismos Open Subtitles مع الحظِّ، أنت َرُبَّما يكون لديك الفرصةُ لإثْبات الحقيقةِ لأنفسكم
    Ni para defender a vuestro país, ni para defenderos vosotros mismos... Open Subtitles أنتم لاتقاتلون من أجل الدفاع عن البلاد ،أو للدفاع عن أنفسكم.
    - ¿Honestamente Podéis Vivir Con vosotros mismos? Open Subtitles أيمكن ان تعيشو مع أنفسكم بأمانه؟
    Solo planeaba enseñaros como defenderos vosotros mismos de los esclavistas. Open Subtitles خطّطت فقط لتعليمكم كيف تدافعو عن أنفسكم ضدّ النخّاسين
    Es decir, yo os respeto lo suficiente para dejar que os odiéis a vosotros mismos, pero me respeto demasiado a mí misma como para dejar que odiéis mi escuela Open Subtitles أحترمكم كفاية لأجعلكم تكرهون أنفسكم و لكنني احترم نفسي كثيراً و لن أدعكم تكرهون مدرستي
    Os lo aseguro, la cosa que más os gustaría cambiar de vosotros mismos es vuestra parte más interesante. Open Subtitles أنا أقول لكم أن الشيء الذي تودون تغييره حول أنفسكم هو أكثر شيء مثير للاهتمام بكم
    No, no negaré que os aceptais los unos a los otros, pero no os aceptais a vosotros mismos. Open Subtitles لا ، أنا لا أنكر أنكم تتقبلون بعضكم البعض ولكنكم لا تتقبلون أنفسكم
    Toda tu generación está condicionada a centrarse sólo en la gran importancia de vosotros mismos. Open Subtitles جيلك ككل مستعد للتركيز على أهمية وجود أنفسكم
    Ya habéis oído al hombre. Actuad con naturalidad, sed vosotros mismos. Open Subtitles انتم سمعتم الرجل تصرفوا طبيعياً ، كونوا أنفسكم
    Podéis preguntaros a vosotros mismos, "¿Dónde estabais cuando llegaron las chicas?" Open Subtitles ربما تريدون أن تسألوا أنفسكم أين كنتم حين أتت الفتيات؟
    ¿No preferís cuidar de vosotros mismos? Open Subtitles بدلاً من ذلك آلا يمكنكم الاعتناء بأنفسكم ؟
    En cuanto a convencer a los otros que se pongan de vuestra parte es mejor que lo hagáis vosotros mismos. Open Subtitles فيما يتعلق بإقناع الأخرين . بأن يؤيدوكم أعتقد أنّه من الأفضل أن . تفعلوه بأنفسكم
    Si os ocurriera algo, tendréis que ayudaros vosotros mismos. Open Subtitles إذا حدث خطأ ما عليكم أن تحلوا المسألة بأنفسكم
    Mejor que otras muchas comunas, podéis comprobarlo vosotros mismos. Open Subtitles أفضل من العديد من البلديات الأخرى، يمكنكم التحقق من ذلك بأنفسكم
    Mirad alrededor, miraos vosotros mismos, y contemplad la grandeza de Roma. Open Subtitles أنظروا حولكم و انظروا لأنفسكم و سوف ترون عظمة روما
    Los dos picais para mandaros a vosotros mismos a la muerte. Open Subtitles أنتما تتوقان لكي تلقيا بأنفسكما إلى التهلكة
    ¿Esos en donde os ponéis a vosotros mismos por encima de todos lo demás? Open Subtitles أيّ عهد؟ ذلك الذي ينص على أنكما تضعان أنفسكما قبل الجميع؟
    y estoy aquí para deciros que lo que sea que os decís a vosotros mismos, no es la parte dificil. Open Subtitles وانا هنا لإخبارك بأنه ايً ماقلته لنفسك القبول بالكليه ليس الجزء الصعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more