"votado a favor del" - Translation from Spanish to Arabic

    • صوت لصالح
        
    • صوتت لصالح
        
    • لصوتت لصالح
        
    • ينوي التصويت لصالح
        
    • صوتنا مؤيدين
        
    • ستصوت لصالح
        
    • صوَّت لصالح
        
    • صوّت لصالح
        
    • صوت مؤيدا
        
    • صوت وفده لصالح
        
    • صوتت مؤيدة له
        
    • صوتوا لصالح
        
    • سيصوت لصالح
        
    • بالتصويت تأييدا
        
    La representante de Eslovenia comunica que si hubiese estado presente durante la votación, su delegación habría votado a favor del proyecto de resolución. UN وأبلغت ممثلــة سلوفينيا اللجنــة في وقت لاحــق أنها لو كانت حاضرة أثناء التصويت لكان وفدها قد صوت لصالح مشروع القرار.
    El representante del Estado Plurinacional de Bolivia declara que, de haber estado presente, habría votado a favor del proyecto de resolución. UN وذكر ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت، لكان صوت لصالح مشروع القرار.
    El Sr. Choi (Australia) dice que ha votado a favor del proyecto de resolución porque reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación. UN 47 - السيد تشوي (أستراليا): قال إنه صوت لصالح مشروع القرار بسبب أهمية إعادة توصيف حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Los representantes de Mozambique, Eslovenia y Bulgaria comunican que si hubiesen estado presentes durante la votación, sus delegaciones habrían votado a favor del proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثلو موزامبيق، وسلوفينيا، وبلغاريا، اللجنة في وقت لاحق بأنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت، لكانت وفودهم قد صوتت لصالح مشروع القرار.
    Los representantes de la India, Kuwait y Costa Rica informan a la Comisión de que, si sus delegaciones hubieran estado presentes, habrían votado a favor del proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثلو الهند، والكويت و كوستاريكا اللجنة بأنه لو كانت وفودها حاضرة، لصوتت لصالح مشروع القرار.
    El representante de Fiji comunica que su delegación debería haber votado a favor del proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثل فيجي اللجنـة بأن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    Si hubiésemos estado presentes, habríamos votado a favor del proyecto de resolución. UN وإننا نعتذر عن ذلك، ولو كنا حاضرين، لكنا صوتنا مؤيدين لمشروع القرار.
    El representante de Timor-Leste indica que, de haber estado presente, habría votado a favor del proyecto de resolución. UN وأشار ممثل تيمور - ليشتي إلى أن وفده لو كان حاضرا لكان صوت لصالح مشروع القرار.
    Su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución, aunque sí reconoce los compromisos asumidos por el nuevo Presidente y los progresos logrados por la República Islámica del Irán. UN وأضاف أن وفده صوت لصالح مشروع القرار، على الرغم من أنه يعترف بالالتزامات التي أعلنها رئيس الجمهورية الجديد، والتقدم الذي أحرزته جمهورية إيران الإسلامية.
    51. El Sr. KASOULIDES (Chipre) ha votado a favor del proyecto pero subraya que Chipre apoya el acuerdo más reciente entre Israel y los palestinos y considera que la Comisión debe alentar el proceso de paz. UN ١٥ - السيد كاسوليديس )قبرص(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار ولكنه يؤكد أن قبرص تؤيد الاتفاق اﻷخير بين إسرائيل والفلسطينيين ويعتقد أن اللجنة ينبغي أن تشجع عملية السلام.
    28. La Sra. FERTEKLIGIL (Turquía) señala que su país, que ha apoyado sistemáticamente el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, ha votado a favor del proyecto de resolución. UN ٢٨ - السيدة فيريتكليغيل )تركيا(: قالت إن بلدها الذي دأب بشكل ثابت على تأييد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، قد صوت لصالح مشروع القرار.
    7. El Sr. AL-NIMA (Iraq) dice que la delegación del Iraq ha votado a favor del proyecto de resolución a pesar de sus reservas acerca del último párrafo del preámbulo. UN ٧ - السيد النعمة )العراق(: قال إن وفد بلده صوت لصالح مشروع القرار بالرغم من تحفظاته بشأن الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    El resultado de la votación fue el siguienteLa delegación de Bangladesh indicó posteriormente que, de haber estado presente durante la votación, habría votado a favor del proyecto de resolución. UN )١٩١( أوضح وفد بنغلاديش فيما بعد أنه لو كان حاضرا وقت إجراء التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار.
    El resultado de la votación fue el siguientePosteriormente, la delegación de Jamaica informó a la Secretaría de que, de haber estado presente en el momento de la votación, habría votado a favor del proyecto de resolución. UN )٣( في وقت لاحق، أبلغ وفد جامايكا اﻷمانة العامة بأنه لو كان حاضرا وقت التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار.
    El Canadá ha votado a favor del proyecto de resolución porque apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y destaca la importancia del proceso de negociación. UN وأضاف أن كندا صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويؤكد أهمية عملية المفاوضات.
    Los representantes de Mozambique, Túnez, Rwanda y Benin comunican que si sus delegaciones hubiesen estado presentes durante la votación habrían votado a favor del proyecto de resolución. UN وفيما بعد، أبلغ ممثلــو موزامبيق وتونس ورواندا وبنن اللجنة بأنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت لكانت وفودهم قد صوتت لصالح مشروع القرار.
    Posteriormente, los representantes de Nepal, la República Popular Democrática de Corea, la Arabia Saudita, Sudáfrica, Nauru, el Congo y el Camerún comunican a la Comisión que, de haber estado presentes, sus delegaciones habrían votado a favor del proyecto de resolución. UN وفي وقت لاحق، قام ممثلو نيبال وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمملكة العربية السعودية وجنوب أفريقيا وناورو والكونغو والكاميرون، بإبلاغ اللجنة أن وفودهم لو كانت حاضرة لصوتت لصالح مشروع القرار.
    Posteriormente, el representante de Kuwait informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presente habría votado a favor del proyecto de resolución. UN ثم أبلغ ممثل الكويت اللجنة بأن وفدها كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار لو كان حاضرا.
    Sin embargo, sí hemos votado a favor del sexto párrafo del preámbulo. UN غير أننا صوتنا مؤيدين الفقرة السادسة من الديباجة.
    Los representantes de Madagascar, Armenia y Djibouti comunican a la Comisión que, si sus delegaciones hubieran estado presentes, habrían votado a favor del proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثلو مدغشقر وأرمينيا وجيبوتي اللجنة بأن وفودهم كانت ستصوت لصالح مشروع القرار لو حضرت التصويت.
    Aunque su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución, tiene reservas en relación con el décimo párrafo del preámbulo, en el que se hace referencia a la resolución 7667 de la Liga de los Estados Árabes, aprobada el 1 de septiembre de 2013. UN ومع أن وفده قد صوَّت لصالح مشروع القرار، إلا أن لديه تحفظات تتعلق بالفقرة العاشرة من الديباجة التي تشير إلى قرار جامعة الدول العربية 7667 الذي اعتُمد في 1 أيلول/سبتمبر 2013.
    La delegación del Senegal, miembro del Grupo de los 77, ha votado a favor del proyecto de resolución con la esperanza de que se busquen y alcancen compromisos, a fin de lograr un consenso en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, y también en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN 22 - والوفد السنغالي، وهو عضو بمجموعة الـ77، قد صوّت لصالح مشروع القرار في سياق الأمل في التماس وإيجاد حلول وسط، بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بالدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان، وكذلك بدورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين.
    Sin embargo, he votado a favor del párrafo 1 de la parte dispositiva y de cuatro de los seis puntos contenidos en el párrafo 2. UN إلا أني صوت مؤيدا للفقرة ١ من المنطوق وﻷربعة بنود من ستة بنود اشتملت عليها الفقرة ٢.
    No obstante, su delegación ha votado a favor del proyecto de decisión para facilitar el consenso. UN ومع ذلك، صوت وفده لصالح مشروع المقرر كي يتسنى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Una vez más, reitero el agradecimiento de mi país a todos los Estados que han patrocinado el proyecto de resolución titulado " El Golán sirio " . Asimismo, deseo expresar nuestro agradecimiento a los que han votado a favor del mismo. UN مرة أخرى، أكرر شكر بلادي لجميع الدول التي قدمت مشروع القرار المعنون " الجولان السوري " وأعبر عن امتناننا للدول التي صوتت مؤيدة له.
    Los representantes de Mozambique, Uganda y Bangladesh declaran que si hubieran estado presentes en el momento de la votación habrían votado a favor del proyecto de resolución. UN وذكر ممثلو موزامبيق وأوغندا وبنغلاديش أنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت، لكانوا صوتوا لصالح القرار.
    Posteriormente, el representante de Colombia informa a la Comisión de que si su delegación hubiera estado presente habría votado a favor del proyecto de resolución. UN وبعــد ذلـك، أبلــغ ممثــل كولومبيا اللجنة أن وفده كان سيصوت لصالح مشــروع القرار لو كان حاضرا أثناء التصويت.
    Su delegación cree firmemente en el derecho de los pueblos a la libre determinación y ha votado a favor del proyecto de resolución. UN وإنه يؤمن بشدة بحق الشعوب في تقرير مصيرها ولذلك فإنه قام بالتصويت تأييدا لمشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more