Quisiéramos dar las gracias a todos los países que votaron a favor de la resolución. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن شكرنا لجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لهذا القرار. |
Otra prueba evidente de esta posición es el hecho de que en el pasado período de sesiones de la Asamblea General 173 países votaron a favor de la resolución. | UN | ومما يدل بجلاء على ذلك الموقف هو أيضا حقيقة أن 173 من البلدان صوتت مؤيدة للقرار في الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Observamos que el año pasado 129 Estados Miembros votaron a favor del proyecto de resolución. | UN | ونلاحظ أن ثمة ١٢٩ دولة عضو صوتت لصالح مشروع القرار في العام الماضي. |
Merece la pena citar a tres de los magistrados que votaron a favor de la Opinión: | UN | وتجدر الإشارة إلى ثلاثة قضاة صوتوا لصالح الفتوى: |
También quiero dar las gracias a quienes votaron a favor de las resoluciones en su conjunto. | UN | وأود أيضا أن أشكر الذين صوتوا تأييدا للقرارات في مجموعها. |
Para concluir, quisiera dar las gracias a los miembros de la Asamblea General que votaron a favor del proyecto de resolución. | UN | في الختام، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة الذين صوتوا مؤيدين لمشروع القرار. |
Queremos hacer constar nuestro agradecimiento a todos los que votaron a favor de la resolución 56/24 G el año pasado. | UN | ونود أن نُسجل تقديرنا لكل الدول التي صوتت تأييدا للقرار 56/24 زاي في العام الماضي. |
El Líbano siente gratitud por todos los Estados amigos que votaron a favor de la resolución. | UN | إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a aquellos países que votaron a favor de nuestra resolución y demostraron el apoyo de principio y amistad hacia Azerbaiyán. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا للبلدان التي صوتت مؤيدة قرارنا وأبدت دعما مبدئيا ووديا تجاه أذربيجان. |
En nombre de los patrocinadores, transmito el agradecimiento de Israel a las 145 delegaciones que votaron a favor de esta importante resolución. | UN | وبالنيابة عن المقدمين الـ 89، أزجي شكر إسرائيل لجميع الوفود الـ 145 التي صوتت مؤيدة لهذا القرار الهام. |
Por lo tanto, rechaza el proyecto de resolución y agradece a las delegaciones que votaron a favor de la posición de su país. | UN | ولذا فإن وفده يرفض مشروع القرار ويشكر في الوقت نفسه الوفود التي صوتت مؤيدة موقف بلده. |
Aún hoy seguimos escuchando los ecos de la votación nominal y a los dos tercios de los Estados Miembros de la Organización que aquella gloriosa tarde votaron a favor, cumpliendo con su responsabilidad moral. | UN | وحتى هذا اليوم، لا نزال نسمع أصـداء التصويـت بنداء اﻷسماء، ولا ننسى ثلثي الدول اﻷعضاء في منظمتنا التي صوتت مؤيدة لنا في ذلك المساء التاريخي، موفيه بمسؤوليتها اﻷخلاقية. |
Quiero dar las gracias a los países que votaron a favor de una propuesta de enmienda. | UN | وأود أن أشكر الدول التي صوتت لصالح مقترحنا. |
Nos honra haber sido uno de los 48 Estados que votaron a favor de la Declaración. | UN | ونتشرف بأننا كنا ضمن اﻟ ٤٨ دولة التي صوتت لصالح اﻹعلان. |
Deseo concluir mi intervención reiterando el profundo agradecimiento a quienes patrocinaron nuestras resoluciones y a quienes votaron a favor de ellas. | UN | وأختتم بياني مؤكداً على عميق تقديرنا وشكرنا لمن قدموا قراراتنا ولمن صوتوا لصالح تلك القرارات. |
Según se informa, 61 miembros de los presentes en la Cámara votaron a favor y cuatro se abstuvieron. | UN | وتشير التقارير أن 61 عضوا من أعضاء المجلس الحاضرين صوتوا لصالح المشروع، فيما امتنع 4 أعضاء عن التصويت. |
En 1945 los representantes de las Naciones Unidas votaron a favor de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en cuyo artículo 1 se señala que: | UN | وإذا عدنا إلى عام ١٩٤٥، نجد أن ممثلي هذه اﻷمم المتحدة صوتوا تأييدا لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان الذي تنص مادته اﻷولى على ما يلي: |
La amplia participación de los ciudadanos de Burundi, que votaron a favor de la Constitución en gran número, es señal de su apoyo al proceso de paz. | UN | وتعد المشاركة الواسعة النطاق من جانب مواطني بوروندي، الذين صوتوا تأييدا للدستور بأعداد كبيرة، دليلا على تأييدهم لعملية السلام. |
También deseamos expresar nuestro aprecio y reconocimiento a los miembros de la Asamblea que votaron a favor del proyecto de resolución sobre este tema el año pasado. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن التقدير والامتنــان لجميــع أعضاء هذه الجمعية الذين صوتوا مؤيدين للقرار بشأن هذه المسألة العام الماضي. |
El autor del presente documento de trabajo solicitó una votación formal y votó en contra de la formulación actual, aunque se encontró solo (lo que no fue ninguna sorpresa), puesto que sus colegas de Grecia, el Japón, Nigeria y Ucrania votaron a favor, en plena coherencia con los puntos de vista que habían expuesto previamente sobre el asunto. | UN | وقد طلب واضع ورقة العمل هذه إجراء تصويت رسمي على صياغة المادة، وكان قد صوت معارضاً للصياغة الحالية ووجد نفسه - لا غرو - بأقلية صوت واحد، حيث إن زملاءه الأوكراني والنيجيري والياباني واليوناني قد صوتوا مؤيدين لها، وهو موقف يتمشى تماماً مع آرائهم المعلنة سابقاً في هذا الشأن. |
Para concluir, en nombre de los que han sufrido la violencia y la discriminación por pertenecer a la etnia equivocada, quisiéramos expresar una vez más nuestro sincero agradecimiento a todos y cada uno de los Estados Miembros que votaron a favor de esta resolución. | UN | وأخيرا، نود أن نعرب مرة أخرى، باسم أولئك الذين عانوا العنف والتمييز بسبب انتمائهم العرقي، عن صادق امتنانا لكل دولة عضو صوتت تأييدا لهذا القرار. |
Para concluir, deseo recalcar el profundo agradecimiento de Siria a los Estados Miembros que patrocinaron la resolución sobre el Golán Sirio y a los Estados que votaron a favor de ella. | UN | وأخيراً، أود أن أؤكد تقدير سورية الكبير لجميع الدول التي قدمت مشروع قرار الجولان السوري والدول التي صوتت لصالحه. |
Los Emiratos Árabes Unidos votaron a favor de la resolución antes mencionada de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | تعرب جمهورية غينيا الاستوائية مرة أخرى عن قلقها من استمرار الحصار، حيث إنه يضر برفاه الشعب الكوبي الشقيق، وينتهك القانون الدولي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
Veintiún miembros del Comité votaron a favor de que el Comité adoptara la decisión y tres se abstuvieron. | UN | وقد صوّت واحد وعشرون عضواً على ضرورة أن تعتمد اللجنة مقرراً فيما امتنع ثلاثة أعضاء عن التصويت. |