"voto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصويت
        
    • التصويت
        
    • صوت
        
    • بتصويت
        
    • التصويتية
        
    • لتصويت
        
    • نذر
        
    • تصويتا
        
    • اقتراع
        
    • على أصوات
        
    • نذور
        
    • بقسم
        
    • كيما يصوتوا
        
    • تصويتنا
        
    • بنذر
        
    La Conferencia aprobó diez proyectos de resolución, incluido un voto de agradecimiento. UN واعتمد المؤتمر ١٠ مشاريع قرارات، بما في ذلك تصويت بالشكر.
    El voto de mi país no prejuzga, necesariamente, sobre la referencia a la línea contenida en el mencionado párrafo. UN إن تصويت بلدي لا يحكم حُكما مُسبقا بالضرورة على الإشارة إلى الخط الوارد في هذه الفقرة.
    Sin embargo, es preocupante que los derechos de voto de 53 Estados Miembros hayan sido suspendidos debido al impago de cuotas o atrasos. UN ومع ذلك فان مما يدعو للانشغال أنه جرى تعليق حقوق تصويت 53 دولة عضوا بسبب عدم دفع الاشتراكات أو المتأخرات.
    Únicamente los trabajadores regularmente empleados y los residentes en las Islas Salomón pueden ser miembros con derecho a voto de un sindicato. UN ولا يجوز إلا للعمال الموظفين والمقيمين بصورة اعتيادية في جزر سليمان أن يكونوا أعضاء يتمتعون بحق التصويت في النقابة.
    No obstante, si fuera necesario recurrir a votación, el presidente emitirá el voto de calidad. UN بيد أنه في الحالات التي يكون فيها التصويت ضروريا، يكون للرئيس الصوت المرجح.
    Te diré una cosa, realmente aprecio el voto de confianza... pero la junta ha hablado. Open Subtitles إسمعوا, أريد أن أخبركم بشيء أنا أٌقدر صوت الثقة لكن المجلس قد تحدثوا
    Tenemos que encontrar una forma de anular el voto de Pan-Hellenic contra la Carrera. Open Subtitles استمري بالبحث يجب أن نبحث عن طريقة لابطال تصويت اللجنة حول السباق
    Un voto de la junta es muy diferente a cubrir una reunión. Open Subtitles تصويت المجلس عبارة عن عدّة أوامر متتالية تغطيةً لإجتماع فائت.
    El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. UN المادة ٥٥ يدرج صوت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء اﻷسماء في المحضر.
    Deseo agradecer a todos los Miembros su voto de confianza en nuestra capacidad para asumir esta elevada responsabilidad. UN وأود أن أشكر جميع اﻷعضاء على تصويت الثقة بقدرتنا على الاضطلاع بهذه المسؤولية السامية.
    3. El voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el acta o el informe de la sesión. UN ٣ - يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    3. El voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el acta o el informe de la sesión. UN ٣ - يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    3. El voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el informe de la Conferencia o en cualquier constancia de ella. UN ٣ ـ يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    Desde entonces no se ha impuesto ninguna restricción legal al derecho de voto de las mujeres y los hombres. UN ومنذ ذلك الوقت لم تفرض أية قيود قانونية على التصويت لا على النساء ولا على الرجال.
    No se puede emitir un voto de censura contra uno o más ministros federales. UN ولا يجوز التصويت بسحب الثقة ضد واحد أو أكثر من الوزراء الاتحاديين.
    viii) Por control se entiende la propiedad, directa o indirecta, de más del 50% de los derechos de voto de una persona jurídica. UN ' 8` السيطرة تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة لأكثر من 50 في المائة من حقوق التصويت في هيئة قانونية.
    Vamos a afrontar un voto de control de su compañía en dos días. Open Subtitles نحن نواجه أمر التصويت لمسك زمام الأمور في الشركة بعد يومين
    Posteriormente, el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia formula una declaración relacionada con el voto de su delegación. UN وبعد ذلك، أدلى ببيان ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فيما يتعلق بتصويت وفد بلده.
    Quiero recordar que en 1997 se aprobó una emisión de derechos especiales de giro que está aprobada por 133 países que representan el 77% del poder de voto de los países que concurren al Fondo Monetario Internacional. UN واسمحوا لي أن أذكر أنه في عام 1997 تمت الموافقة على إصدار حقوق السحب الخاصة، بدعم من 133 بلدا مثلت نسبة 77.3 في المائة من القوة التصويتية لبلدان صندوق النقد الدولي.
    Éste ha sido el único motivo del voto de su delegación contra el proyecto de decisión, al que, de otro modo, habría apoyado. UN وهذا هو السبب الوحيد لتصويت الوفد ضد مشروع المقرر، فهو كان سيؤيده لولا ذلك.
    Si no estamos juntos no espero de ti que hagas voto de castidad. Open Subtitles إذا لم نكن معاً, لا أتوقع منك ان تتخذ نذر عزوبة
    La aprobación de este proyecto de resolución por la Asamblea General será un resonante voto de confianza en el proceso de paz iniciado en Madrid. UN وإن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيكون تصويتا لا لبس فيه بالثقة في عملية السلم التي بدأت في مدريد.
    vii) Someter a un voto de confianza al gabinete nombrado por el jefe de Estado en funciones; UN ' ٧ ' إجراء اقتراع ثقة بالحكومة المعينة من قبل القائم مقام رئيس الدولة؛
    Este derecho está sujeto a la condición de que la propuesta de fusión reciba los votos de al menos la mitad de los miembros con derecho a voto de todos y cada uno de esos sindicatos. UN ويشترط لذلك حصول المقترح على أصوات نصف أعضاء كل أو أي من هذه النقابات الذين يملكون حق التصويت.
    Quizás puedas hacer que tome un voto de silencio. Open Subtitles ربما عليك أن تنظر إن كانت ستنذر نذور الكتمان
    Dice que las personas llevan un voto de silencio por la paz interior. Open Subtitles إنه يقول إن الناس يلتزمون بقسم الصمت من أجل السلام الداخلي
    Al cabo de un período de 20 años, se someterán al voto de las poblaciones interesadas la transferencia a Nueva Caledonia de los poderes soberanos, el acceso a un estatuto internacional de responsabilidad plena y la transición de la ciudadanía a la nacionalidad. UN ولدى انقضاء فترة عشرين سنة، تعرض مسائل نقل الصلاحيات الملكية إلى كاليدونيا الجديدة، والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنية إلى جنسية، على السكان المعنيين كيما يصوتوا عليها.
    Por lo tanto, nuestro voto de hoy no debe interpretarse como un cambio en la política de Nigeria. UN لذلك ينبغي عدم تفسير تصويتنا اليوم بوصفه تغيرا في سياسة نيجيريا.
    La abadesa ha tomado un voto de silencio. Open Subtitles إن رئيسة الراهبات قد بدأت بنذر الصمت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more