"vuestras vidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حياتكم
        
    • حياتكما
        
    • بحياتكم
        
    • بحيواتكم
        
    • حياتكن
        
    • حيواتكم
        
    • رغم أنكما
        
    • بحياتكما
        
    • بأرواحكم
        
    Sumir vuestras vidas en la desesperación o agachar la cabeza ante el ejército para avanzar. Open Subtitles سواء اردتم ان تنهوا حياتكم باليأس او أنضممتم إلى الجيش ابحثوا عن الاحتمالات
    Pero aunque aceptase la idea que salvar vuestras vidas es más importante que salvar la mía propia, no tengo ni idea de cómo hacerlo. Open Subtitles ولكن حتى إذا قبلت فكرة إنقاذ حياتكم أهم بكثير من إنقاذ حياتي، لن يكون لدي أدنى فكرة عن كيفية إنقاذكم
    Pero juradme lealtad y les daré un nuevo propósito a vuestras vidas. Open Subtitles , لكن تعهدوا بولائكم لي وسأعطيكم هدف جديد في حياتكم
    Prometo no interferir en vuestras vidas. Open Subtitles أعدك أننى لن أتدخّل فى حياتكما طوال الوقت
    Sentid dónde están vuestros compañeros de batalla. Confiad los unos en los otros con vuestras vidas. Open Subtitles أتبع زميلك الجندي دافعوا عن بعضكم بحياتكم
    Vivís en la esfera de la no-experiencia, y por eso vuestras vidas no marchan. Open Subtitles أنتم تعيشون في مملكة بلا تجارب حقيقية ولهذا السبب لم تنجح حياتكم
    ¿Estáis dispuestos a intercambiar vuestras vidas por las de esos 20 desconocidos? Open Subtitles هل أنت على استعداد اثنين للتجارة حياتكم لأولئك الغرباء 20؟
    Si volvéis a perturbar nuestras calles, con vuestras vidas pagaréis el precio de la paz. Open Subtitles لو أنكم أزعجتكم شوارعنا مرة أخرى فستدفعوا حياتكم ثمنا لهذا السلام
    ¡Morks! vuestras vidas se conservarán si os unís a nosotros! Open Subtitles أيها المورغوس حياتكم سيتم حفظها، إذا قمتم بالإنضمام إلينا،
    Sé la fuerza que el grupo puede tener en vuestras vidas. Open Subtitles أعرف مانوع القوة للمجموعة أن تصبحوها في حياتكم
    Si volvéis a agitar de nuevo nuestras calles, pagaréis con vuestras vidas tal ultraje a la paz. Open Subtitles اذا فعلتم هذا بشوارعنا مرة أخرة ستكون حياتكم ثمن للسلام
    Sin embargo, ahora podréis crear una realidad inventada de vuestra propia elección, en la cual viviréis el resto de vuestras vidas Open Subtitles على أي حال يمكنكم الآن خلق عالم مصطنع من اختياركم الخاص تعيشون فيه بقية حياتكم
    Vivir vuestras vidas, celebrar su cumpleaños no renunciar a la esperanza. Open Subtitles تعيشين حياتكم تحتفلين بعيد ميلاده . لا تفقدي الأمل أبداً
    El caso es que, si queréis recuperar vuestras vidas y detener a la Tríada tanto como nosotros, necesitaréis nuestra ayuda. Open Subtitles الفكرة هي أنكم إذا كنتم تريدون إستعادة حياتكم وتريدون إيقاف الثالوث بقدر ما نريد نحن ، إذاً دعونا نساعدكم
    Créeme, me tumbo despierta de noche, rezando para que arregléis vuestras vidas para que así duerma. Open Subtitles صدقاني, أناأستلقيليلاً, أدعو من اجل ان تجمعوا شتات حياتكم من أجل أن أنام نوماً هنيئاً
    Hoy, tanto si jugáis muy bien como si lo hacéis mal, recordaréis estos setenta minutos el resto de vuestras vidas. Open Subtitles اليوم. اذا كنتم ستلعبون جيدا او سيئا فسوف تتذكرون دائما هذه الدقائق السبعون لبقية حياتكم
    Porque si en los días venideros vuestras vidas van bien o no, si habéis conseguido aquello que os propusisteis o no, si habéis vencido o no... Open Subtitles لأن فى الايام القادمة مهما ستكون حياتكم .اذا كانت جيدة ام لا و اذا كان لديكم شىء تدعونه ملككم ام لا و اذا فزتم او خسرتم
    Los dos os vais a pasar el resto de vuestras vidas en prisión. Open Subtitles أنتما الاثنان ستقضيان بقية حياتكما في السجن
    Ponemos nuestras vidas para hacer de la boda el día más feliz de vuestras vidas. Open Subtitles سنبذل كل جهودنا حتى يكون عرسكما أسعد يوم في حياتكما
    Tenéis el resto de vuestras vidas para preocuparos por los hijos, creedme. Open Subtitles لديكم متسع من الوقت بحياتكم لتقلقوا فيها على الأطفال ثقوا بي
    Es noche de instituto... y todos deberíais estar preocupándoos de cómo cuidar de vuestras vidas de nuevo. Open Subtitles وعليكم أن تعودوا للإهتمام بحيواتكم مُجدداً. لابد أن يبقى معك أحد.
    Saldremos adelante esta noche y estos hombres estarán fuera de vuestras vidas. Open Subtitles لننهي هذه الليلة، وهؤلاء الرجال سيختفون من حياتكن.
    Todos tenéis vuestras vidas. Quizá sea el momento. -Dinero dentro,moverse. Open Subtitles جميعكم لديكم حيواتكم الخاصة، ربما حان الوقت
    ¿Suplicaréis ahora por vuestras vidas como perros? Open Subtitles رغم أنكما هكذا، هل تعتقدان أننا سنعفو عنكما؟
    De esa forma, al menos si muero, podéis hacer un bonito viaje juntos y arriesgar tontamente vuestras vidas. Open Subtitles بهذه الطريقه, على الأقل حتى لو مِت يمكنكما الحظي برحلة جميلة معًا والمخاطرة بحماقة بحياتكما
    No solo estáis arriesgando vuestras vidas por un viejo hombre sin dinero, Open Subtitles أنتم لا تخاطرون بأرواحكم لأجل ...شيخٍ مفلسٍ فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more