"vuestro mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عالمكم
        
    • عالمك
        
    • عالمكما
        
    • لعالمكم
        
    Por eso escapamos de vuestro mundo antes de que el portal se cerrase. Open Subtitles لقد فررنا لهذا السبب إلي عالمكم قبل أن تُغلق البوابة الأخيرة.
    No tengo hambre. Quiero ver vuestro mundo. Open Subtitles انا لست بجاع انى اتمنى برؤيه ما خارج عالمكم
    Esto no es lo vuestro. De hecho, estáis Fuera de vuestro mundo. Open Subtitles إنكم خارج نطاقكم، وفي الواقع، إنكم خارج عالمكم
    ¿Es éste vuestro mundo nuevo, Almirante? Open Subtitles ، هل هذا هو عالمك الجديد أيها الأدميرال ؟
    De otra forma no podréis alcanzar la veta de Naquadria a tiempo para salvar vuestro mundo. Open Subtitles بدونهم نحن لن نصل إلى عرق النكوادريا في الوقت المناسب لحماية عالمك.
    Hemos trabajado duro durante años, y sufrido muchos reveses trágicos intentando encontrar y comunicarnos con vuestro mundo. Open Subtitles لقد عملنا بجد لسنوات عديدة.. عانينا كثير من المآسي والإنتكـاسات في محاولة .. لإيجاد التواصل مع عالمكما.
    Carecemos de un sofisticado entendimiento de vuestro mundo Open Subtitles كان ينقصنا الفهم الدقيق لعالمكم
    ¿Has traído esas máquinas desde vuestro mundo? Open Subtitles إنها تبدو رائعة هل كل هذه الآلات من عالمكم ؟
    Si los Espectros nunca han tocado en vuestro mundo deberíais volver Open Subtitles لو كان عالمكم بعيدا عن الريث فالأفضل أن تعودوا إليه
    Ahora que tengo el cáliz, convocaré a mis hijos y ellos beberán y sumergiremos vuestro mundo en la oscuridad Open Subtitles الآن بما أن لدي الكأس سأستدعى أطفالي و سيشربون و سنحول عالمكم إلى ظلام
    Bueno, exactamente por eso no me uniré a vuestro mundo... de la luz o la oscuridad. Open Subtitles لهذا لن أنضم الى عالمكم أبدا سواء عالم الخير أو الشر
    Os hemos observado, y pronto viajaremos a vuestro mundo a una velocidad inimaginable, para que conozca la beneficencia de Korrok. Open Subtitles لقد راقبناكم و سننتقل قريبـاً.. نحو عالمكم.. بسرعة مذهلة.
    Estamos apunto de embarcar en un viaje que va a sacudir vuestro mundo y hará que explote vuestra mente. Open Subtitles نحن على وشك الإنطلاق في رحلة من شأنها أن تهز عالمكم وتُذهلكم.
    Él ha encontrado el papel adecuado, y esta noche, vuestro mundo cambia. Open Subtitles و هو وجد الدور الصحيح و الليلة سيتغير عالمكم
    Nuestras observaciones astronómicas nos habían inducido a pensar que vuestro mundo era inhabitable Open Subtitles ملاحظاتنا الفلكية قادتنا للإعتقاد بأن عالمك كان غير صالح للسكن
    Lo mismo nos pasó a nosotros con la Luna ¿Y qué sabéis del interior de vuestro mundo? Open Subtitles مثل إعتقادنا فيما يتعلق بالقمر وماذا تعرف عن عالمك من الداخل؟
    Así que ha venido, con poder de fuego suficiente para destruir vuestro mundo. Open Subtitles لذلك هو أتى مع قوة نارية تكفى لتدمير عالمك.
    ¿Mis amigos están intentando salvar vuestro mundo y vosotros vais a destruirlo? Open Subtitles نحن نحاول حماية عالمك وأنت تريد تحطيمه؟
    Tal vez vuestro mundo, hermano Lorenzo. Open Subtitles ربما عالمك انت ياأخ لورينزو
    Nos mostró el camino a vuestro mundo. Open Subtitles لقد أظهرََ لنـا الطريق إلى عالمكما.
    ¿Está vuestro mundo tan mal como el nuestro? Open Subtitles إذاً هل عالمكما مختل كعالمنا ؟
    Cuando llegamos a vuestro mundo, tenemos fiebre. Open Subtitles نحن نأتى لعالمكم بحمى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more