"vuestros hijos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطفالكم
        
    • أبنائك
        
    • لأبنائكم
        
    • اطفالكم
        
    • لأطفالكم
        
    • أبنائكم
        
    Por encima de todo, os animo a tener una conversación con vuestros hijos sobre si aquí ha habido o no justicia. Open Subtitles وقبل كل شيء, فإنني أرجوكم أن تتحدثوا إلى أطفالكم.. بخصوص ما إذا كانت العدالة قد تم صونها هناك.
    Si destruyen el maíz, plantad más. Si vuestros hijos mueren, tened más. Open Subtitles لو دمروا الذرة خاصتكم إزرعوه مجددا لو قتلوا أطفالكم إنجبوا المزيد
    ¡Dejad que vuestros hijos coman toda la comida basura que quieran en nuestra Zona Infantil con cero supervisión! Open Subtitles دعوا أطفالكم يتناولون كل ما يحلو لهم داخل ركن الأطفال الغير خاضع للرقابة
    - y vuestros hijos como bastardos. Open Subtitles -وأن أبنائك غير شرعيين. -ماذا؟
    Todo lo que queríais era una segunda oportunidad para vosotros mismos y vuestros hijos. Open Subtitles كل ما أردتموه هو فرصة ثانية لأنفسكم و لأبنائكم
    O están sentados en sus casas, cómodamente, con el estómago lleno mientras vosotros rascáis para encontrar lo bastante para calzar a vuestros hijos. Open Subtitles أم يجلسون في المنزل مرتاحين بمعدة ممتلئة بينما أنتم تعانون لإيجاد حذاء تكسون به أقدام أطفالكم
    Estos rebeldes serán capturados y colgados y haré uso de todo el poder de esta nación para devolveros a vuestros hijos sanos y salvos. Open Subtitles سيتم الامساك بأولائك المتطرفين وسيتم اعدامهم ولسوف أفعل كل مافي طاقتي لأعيد أطفالكم آمنين.
    Sabemos que no hay nada más preciado para vos que vuestros hijos, y los defenderemos como si fueran los nuestros propios. Open Subtitles نعرف بأنه لايوجد أغلى من أطفالكم عليكم ولسوف ندافع عنهم كما لو أنهم أولادنا
    - ¿Queréis mirar a vuestros hijos a la cara y decirles que no hicisteis nada? Open Subtitles لا أتريدون أن تنظروا الى أطفالكم وتخبروهم بأنكم لم تفعلوا شيئاً؟
    Muchas veces habéis trepado muros y almenas... a torres y ventanas, hasta lo alto de las chimeneas... llevando a vuestros hijos en brazos... y os habéis quedado ahí expectantes el día entero... para ver al gran Pompeyo pasear por las calles de Roma. Open Subtitles كم كانت كثيرة تلك المرات التي تسلقتم بها على الجدران والأسوار، ووصلتم إلى البروج والنوافذ، وحتى إلى أعالي المداخن، حاملين أطفالكم بين أيديكم،
    No penséis que olvidaremos a vuestros hijos. Open Subtitles يجب ألا تعتقدوا أننا لن نرعى أطفالكم
    Como un león devoraré a vuestros hijos y les arrancaré sus entrañas. Open Subtitles سألتهم أطفالكم مثل الأسد وأمزق أحشائهم
    "Como un león devoraré a vuestros hijos "y les arrancaré las entrañas. Open Subtitles سألتهم أطفالكم مثل الأسد وأمزق أحشائهم
    Podéis venir y enrolar a vuestros hijos a la escuela Open Subtitles يمكنكم الحضور وتسجيل أطفالكم فى المدرسة
    Cuando deis un salto sin paracaídas o estén atracando vuestra tienda o vuestra casa esté en llamas ¿quién frenará vuestra caída apagará las llamas y salvará a vuestros hijos? Open Subtitles أو تسرق متاجركم , أو تحترقبيوتكم... منيلتقطكمن السقوط... و يخمد النار وينقذ أطفالكم
    Guau, ¿vosotros los chupasangres tambien amais a vuestros hijos? Open Subtitles أنتم مشتهين الدم تحبون أطفالكم أيضاً؟
    Creen que Ricardo ha actuado ilícitamente y temen por la seguridad de vuestros hijos. Open Subtitles إنهم يؤمنون بأن (ريتشارد) تصرف بشكل غير قانوني ويخشون على سلامة أبنائك.
    Y estaba deseando conocer a vuestros hijos y presentaros a los míos. Open Subtitles و إنني أتطلع لمعرفة أبنائك
    Ella me dijo que Harbard se llevaría a Aslaug lejos de sus hijos, lejos de vuestros hijos. Open Subtitles قالت أن (هاربرد) كان يأخذ (أسلوج) بعيداً عن أبنائها، عن أبنائك
    vuestros hijos deben tener un futuro brillante ... .. y no vivir bajo la sombra del terror y las armas. Open Subtitles .يجب أن يكون لأبنائكم مستقبل مشرق .والا يعيشوا تحت ظل الرعب والأسلحة
    No, no. No pensamos que ella estuviera tras vuestros hijos. Open Subtitles رباة لا لا ، نحن لا نعتقد انها كانت بعد اطفالكم
    Pues tienes vecinos de peli de terror porque había fotos vuestras y de vuestros hijos por todos lados. Open Subtitles اذن لديكما جيران مخيفيين لأنه كان هناك صور لكم و لأطفالكم في كل مكان
    Defendedla con vuestra vida y vuestros hijos con la suya. Open Subtitles لو ضرورى فإحموها بأرواحكم و أرواح أبنائكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more