"xenofobia y otras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجانب وغير ذلك
        
    • الأجانب وغيرها من
        
    • اﻷجانب وسائر
        
    • الأجانب وما يتصل
        
    • اﻷجانب وسواهما
        
    • الأجانب وغيرهما من
        
    • اﻷجانب وما يتصل بذلك
        
    • اﻷجانب وغير ذلك من
        
    • اﻷجانب وغيره من
        
    • العداء لﻷجانب أو ما يتصل بهما
        
    Se lo consideraba en particular un producto de la pobreza y había probabilidades desproporcionadas de que los grupos que eran víctimas del racismo, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia experimentaran graves penurias económicas. UN واعتبر الاتجار بوجه خاص نتاجاً للفقر كما أن الجماعات التي تقع ضحية للعنصرية وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز من المرجح أن تتعرض بصورة غير متناسبة لمصاعب اقتصادية شديدة.
    La concentración de riqueza se ha convertido en el principal obstáculo de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia. UN وقد بات تركز الثروة يشكل العقبة الرئيسية أمام مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب.
    Los prejuicios, el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. UN الأحكام المسبقة والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة.
    Por último, la UNESCO y las Naciones Unidas organizarán conjuntamente, entre otras cosas, la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en 1998, y una conferencia mundial sobre la eliminación del racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas de intolerancia, prevista para 1997. UN واليونسكو واﻷمم المتحدة ستقومان على نحو مشترك، في النهاية، بتنظيم مناسبات من قبيل الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٨٨، وعقد مؤتمر عالمي بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري والعرقي وكره اﻷجانب وسائر أشكال التعصب، ومن المقرر أن ينعقد هذا المؤتمر في عام ١٩٩٧.
    2. Las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de UN 2 - ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    1. Expresa su profunda preocupación por las crecientes manifestaciones de racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano o degradante en contra de los trabajadores migratorios en diversas partes del mundo; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تنامي مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وسواهما من أشكال التمييـز والمعاملـة اللاإنسانيــة أو المهينــة الموجهـة ضــد العمــال المهاجريــن فــي مختلــف أنحـاء العالم؛
    Profundamente preocupada por las manifestaciones de racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de los migrantes en diferentes partes del mundo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنصرية وكره الأجانب وغيرهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين في مختلف أنحاء العالم،
    Asimismo, existe una legislación sobre normativas para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia, y para promover la no discriminación y la igualdad. UN وهناك تشريعات أيضا فيما يتعلق بالسياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب، أو إلى تعزيز عدم التمييز والمساواة.
    Algunos participantes también plantearon los problemas de la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación. UN كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز.
    Algunos participantes también plantearon los problemas de la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación. UN كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز.
    Algunos participantes también plantearon los problemas de la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación. UN كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز.
    Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم،
    Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم،
    Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente mujeres y niños, en diferentes partes del mundo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية وكره الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة للمهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في مختلف أنحاء العالم،
    Recordamos además el papel del Centro de Derechos Humanos como punto focal de las actividades de los decenios sobre poblaciones indígenas y contra la discriminación racial, el racismo, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. UN ٦ - كما ننوه إلى دور مركز حقوق اﻹنسان كجهة تنسيق ﻷنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وفي مناهضة التمييز العنصري والعنصرية وكراهية اﻷجانب وسائر أشكال التعصب.
    Acogiendo complacida las conclusiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, y en particular la atención prestada al Programa de Acción para la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia, UN " وإذ ترحب بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما الاهتمام المولى لبرنامج العمل للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وسائر أشكال التعصب،
    Acogiendo complacida las conclusiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, y, en particular, la atención prestada al Programa de Acción para la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia, UN وإذ ترحب بالنتائج التي أسفر عنه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما الاهتمام المولى لبرنامج العمل للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وسائر أشكال التعصب،
    El estudio analiza después los partidos políticos u otras organizaciones que promueven el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia en todo el mundo. UN وتمضي الدراسة في استعراض الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التي تروج العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصعيد العالمي.
    El racismo, la xenofobia y otras tipos conexos de intolerancia han dejado de ser simplemente temas de interés político marginal. UN فلم يعد يمارس أفراد مهمشون سياسيا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Reafirmando que el genocidio es la forma más grave de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia. UN وإذ يؤكد من جديد أن إبادة الجنس هي أخطر مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    1. Expresa su profunda preocupación por las crecientes manifestaciones de racismo, xenofobia y otras formas de discriminación y trato inhumano o degradante en contra de los trabajadores migratorios en diversas partes del mundo; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تنامي مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وسواهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة الموجهة ضد العمال المهاجرين في مختلف أنحاء العالم؛
    El racismo, la xenofobia y otras formas de intolerancia siguieron representando una amenaza para los solicitantes de asilo y los refugiados. UN ولا تزال العنصرية وكراهية الأجانب وغيرهما من أشكال التعصب تشكِّل خطراً يهدد ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    ii) Al decidir el programa de la conferencia mundial, tuviera en cuenta entre otras cosas la necesidad de ocuparse de manera exhaustiva de todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas actuales de intolerancia; UN ' ٢ ' أن تأخذ في اعتبارها، عند البت في جدول أعمال المؤتمر العالمي، أمورا منها ضرورة معالجة جميع أشكال العنصرية والتمييــز العنصــري وكراهيــة اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب معالجة شاملة؛
    El Sr. Shamshur se ha ocupado de la pregunta 3 sobre manifestaciones de racismo, xenofobia y otras formas de intolerancia. UN واهتم السيد شمشور بالسؤال الثالث المتعلق بمظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التعصب.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación expresaron su grave preocupación por los actos de violencia y la multiplicación de esos actos que son una manifestación de xenofobia y otras formas de racismo y discriminación racial contemporáneos. UN ٣٣٨ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن قلقهم البالغ إزاء أعمال العنف وتضاعف هذه اﻷعمال التي تعد تعبيراً عن كره اﻷجانب وغيره من اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري.
    Habría que añadir un nuevo inciso final que dijera: " adoptar medidas nuevas y concretas para combatir las nuevas formas y manifestaciones de racismo, xenofobia y otras formas de intolerancia " , de conformidad con el párrafo 20 de la parte II de la Declaración de Viena. UN وينبغي إضافة فقرة فرعية أخيرة جديدة نصها كالتالي: " اعتماد تدابير جديدة ملموسة بغية مكافحة اﻷشكال والمظاهر الجديدة للعنصرية أو العداء لﻷجانب أو ما يتصل بهما من تعصب " ، وذلك انسجاما مع الفقرة ٢٠ من الجزء الثاني من إعلان فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more