Declaración de la Reunión Ministerial de los Países Menos Adelantados en la XIII UNCTAD | UN | الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً خلال الأونكتاد الثالث عشر |
En esta Declaración presentamos nuestras propuestas, análisis y llamados colectivos a la XIII UNCTAD. | UN | وفي هذا الإعلان، نقدم إلى الأونكتاد الثالث عشر تحليلاتنا ونداءاتنا ومقترحاتنا الجماعية. |
En esta Declaración presentamos nuestras propuestas, análisis y llamados colectivos a la XIII UNCTAD. | UN | وفي هذا الإعلان، نقدم إلى الأونكتاد الثالث عشر تحليلاتنا ونداءاتنا ومقترحاتنا الجماعية. |
Declaración de la Reunión Ministerial de los Países Menos Adelantados en la XIII UNCTAD | UN | الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً خلال الأونكتاد الثالث عشر |
Transmisión de la XIII UNCTAD por vídeo | UN | تغطية الأونكتاد الثالث عشر بواسطة الفيديو |
En ese espíritu, avancemos juntos hacia la XIII UNCTAD en Qatar. II. ACUERDO DE ACCRA | UN | فدعونا نتقدم معاً، متحلين بهذه الروح، في الطريق إلى الأونكتاد الثالث عشر في قطر. |
El programa y los temas del cuarto período de sesiones de la Comisión se decidirían lo antes posible después de la XIII UNCTAD. | UN | وسيتم البت في جدول الأعمال والموضوعات التي ستناقشها الدورة الرابعة للجنة بأسرع ما يمكن بعد الأونكتاد الثالث عشر. |
La XIII UNCTAD de Doha ofrece a la comunidad internacional la oportunidad de examinar estas cuestiones de manera franca, abierta y constructiva. | UN | ويتيح الأونكتاد الثالث عشر الذي سيُعقد في الدوحة فرصة للمجتمع الدولي لمناقشة هذه التحديات بطريقة صريحة وواضحة وبناءة. |
La XIII UNCTAD es también una ocasión importante para generar un consenso sobre el curso que habrá de tomar el desarrollo después de la crisis económica mundial. | UN | كما يمثل الأونكتاد الثالث عشر فرصة ثمينة لبناء توافق في الآراء حول مسار التنمية في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية. |
Todo ello confiere más importancia aún a la XIII UNCTAD. | UN | وكل ذلك يضفي على الأونكتاد الثالث عشر مزيداً من الأهمية. |
En este documento se exponen las expectativas del Grupo con respecto a la XIII UNCTAD. | UN | وتحدد هذه الورقة الخطوط العريضة لما تتوقعه المجموعة من الأونكتاد الثالث عشر. |
La XIII UNCTAD es el foro adecuado para recordar a los asociados para el desarrollo los compromisos que han contraído y persuadirlos de la necesidad de llevar a la práctica esta disposición. | UN | ويعد الأونكتاد الثالث عشر خير منبر لتذكير شركاء التنمية بالتزامهم وإقناعهم بتطبيق الحكم المنصوص عليه على أرض الواقع. |
Destacó que la XIII UNCTAD podría tratar de contribuir a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebraría en 2012. | UN | وأكد أن الأونكتاد الثالث عشر قد يرمي إلى المساهمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012. |
La presente nota también contiene algunas reflexiones sobre el camino hacia la XIII UNCTAD. | UN | وتطرح هذه المذكرة أيضاً بعض الأفكار بشأن سبيل المضي قدماً حتى مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر. |
El programa y los temas del cuarto período de sesiones de la Comisión se decidirían lo antes posible después de la XIII UNCTAD. | UN | وسيتم البت في جدول الأعمال والموضوعات التي ستناقشها الدورة الرابعة للجنة بأسرع ما يمكن بعد الأونكتاد الثالث عشر. |
Debe convenirse con los Estados miembros en una de las opciones preferidas, para que sea confirmada por las resoluciones de la XIII UNCTAD. | UN | وينبغي الاتفاق مع الدول الأعضاء على الخيار المفضل وأن تؤكد قرارات الأونكتاد الثالث عشر هذا الاتفاق. |
Se sugirió que se aplazara el 61º período de sesiones hasta después de la XIII UNCTAD. | UN | واقتُرح تأجيل الدورة الحادية والستين إلى ما بعد انعقاد الأونكتاد الثالث عشر. |
La XIII UNCTAD es un paso importante en este nuevo comienzo y este replanteamiento de la política de desarrollo. | UN | ويشكِّل انعقاد الأونكتاد الثالث عشر خطوة هامة للشروع في العمل من جديد وإعادة التفكير في سياسة التنمية. |
También se pidió que en Doha, durante la XIII UNCTAD, se hiciera una presentación oral del examen de la DCI. | UN | وطُلب أيضاً عرض شفوي لاستعراض وحدة التفتيش المشتركة في أثناء الأونكتاد الثالث عشر في الدوحة. |
En la XIII UNCTAD deberá analizarse la forma de lograr un equilibrio entre la intervención del Estado y las fuerzas del mercado. | UN | وينبغي للدورة الثالثة عشرة للأونكتاد أن تبحث في كيفية تحقيق التوازن بين دور الدولة وقوى السوق. |
El Grupo estima que debería participar en la decisión sobre el tema y los subtemas que se tratarán en la XIII UNCTAD, así como en el proceso preparatorio y en la Conferencia. | UN | وترى المجموعة أنه ينبغي إدراجها في إطار موضوع المؤتمر الثالث عشر للأونكتاد ومواضيعه الفرعية وأن تشملها الأعمال التحضيرية وأعمال المؤتمر. |