"y útiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللوازم
        
    • ومفيدة
        
    • ولوازم
        
    • والمفيدة
        
    • وفائدة
        
    • ومفيدا
        
    • وجدوى
        
    • ونافعة
        
    • والتركيبات
        
    • وفائدتها
        
    • واﻷدوات
        
    • والقرطاسية
        
    • ومجدية
        
    • والمجدية
        
    • وأنفع
        
    Se estima que los gastos por concepto de papel y útiles de oficina, suministros y otros artículos varios se elevará a 10.000 dólares. UN وتقدر تكاليف القرطاسية واللوازم والبنود المتنوعة اﻷخرى بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    i) Papel y útiles de oficina 420 000 UN ' ١ ' القرطاسية واللوازم المكتبية ٠٠٠ ٤٢٠
    Las sesiones periódicas de información del Presidente del Consejo son importantes y útiles. UN إن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية المنتظمة التي يعقدها رئيس المجلس مهمة ومفيدة.
    Por ello, esperamos que las deliberaciones en nuestro Grupo de Trabajo produzcan pronto resultados fructíferos que se plasmen en pautas prácticas y útiles. UN لذلك نأمل أن تسفر المناقشات في فريقنا العامل عن نتائج كبيرة في القريب العاجل في شكل مبادئ توجيهية عملية ومفيدة.
    Se prevén créditos para sufragar la compra de papel y útiles de oficina, suministros de computadoras y materiales de reproducción. UN الاعتماد مقدم من أجل تغطية شراء لوازم القرطاسية والمكاتب، ولوازم الحاسوب ومواد الاستنساخ.
    Se prevén créditos para gastos de papel y útiles de oficina, estimados en 18.000 dólares por mes. UN يرصد اعتماد لتغطية تكاليف لوازم القرطاسية واﻷوراق ولوازم المكاتب بما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار في الشهر.
    Se espera que los Estados Miembros apoyen esas concretas y útiles iniciativas. UN ومن المأمول فيه أن تقوم الدول اﻷعضاء بتدعيم مثل هذه المبادرات الملموسة والمفيدة.
    i) Papel y útiles de oficina 70 000 UN ' ١ ' المواد القرطاسية واللوازم المكتبية ٠٠٠ ٧٠
    i) Papel y útiles de oficina 19 200 UN ' ١ ' القرطاسية واللوازم المكتبية ٢٠٠ ١٩
    i) Papel y útiles de oficina 32 000 UN ' ١ ' القرطاسية واللوازم المكتبية ٠٠٠ ٣٢
    i) Papel y útiles de oficina 1 436 100 UN ' ١ ' القرطاسية واللوازم المكتبية ١٠٠ ٤٣٦ ١
    i) Papel y útiles de oficina 2 872 200 UN ' ١ ' القرطاسية واللوازم المكتبية ٢٠٠ ٨٧٢ ٢
    Igualmente, tuvieron lugar debates francos y útiles sobre este tema en diversos foros informales. UN وبالمثل جرت مناقشات صريحة ومفيدة لهذه المسألة في ترتيبات متنوعة غير رسمية.
    Celebramos consultas muy fructíferas y útiles con el representante de dicho Movimiento. UN وأجرينا مشاورات مثمرة ومفيدة جدا مع ممثل حركة عدم الانحياز.
    Es probable que estas pruebas resulten pertinentes y útiles para otros países que se encuentran en situaciones parecidas. UN ومن المرجح أن تكون هذه الأدلة ملائمة ومفيدة للبلدان الأخرى التي توجد في أوضاع مماثلة.
    La Conferencia de Desarme ofrece una inmejorable oportunidad de negociar medidas prácticas, realistas y útiles en esta materia. UN ويتيح مؤتمر نزع السلاح فرصة مثالية للتفاوض من أجل اتخاذ تدابير عملية وواقعية ومفيدة بشأن هذا الموضوع.
    Se prevén créditos para la compra de papel y útiles de oficina, servicios de impresión locales, materiales de reproducción y suministros para el procesamiento de datos. UN رصد اعتماد لشراء قرطاسية ولوازم للمكاتب، ومواد للطباعة المحلية والاستنساخ ولوازم لتجهيز البيانات.
    i) Papel y útiles de oficina 2 872 200 UN ' ١ ' القرطاسية ولوازم المكاتب ٢٠٠ ٨٧٢ ٢
    Se hicieron economías en papel y útiles de oficina y suministros médicos gracias a que se encontraron fuentes comerciales locales menos costosas. UN تم تحقيق وفورات في القرطاسية ولوازم المكاتب واللوازم الطبية بعد العثور على مصادر تجارية محلية أرخص.
    Debe ser capaz de valerse por sí misma y de desempeñar tipos de trabajo que sean a la vez apropiados y útiles. UN ويجب أن تتسم بالاعتماد على الذات وأن تنخرط في أنواع العمل المناسبة والمفيدة على حد سواء.
    No cabe duda de que nuestras observaciones deberían ser más significativas y útiles y deberían contribuir a la creación, durante el decenio, de un futuro mejor para las poblaciones indígenas. UN من المؤكد أن احتفالاتنا ينبغي أن تكون ذات معنى وفائدة أكبر، وأن تسهم في تهيئة مستقبل أفضل للسكان اﻷصليين خلال العقد.
    Otros oradores subrayaron diversos aspectos de la labor del PNUD en Camboya que, a su juicio, eran importantes y útiles. UN وتناول الكلمة العديد من المتحدثين اﻵخرين لتسليط الضوء على مختلف جوانب دور البرنامج اﻹنمائي في كمبوديا واعتبروه مناسبا ومفيدا.
    Los resúmenes mostraban hasta qué punto esas operaciones eran pertinentes y útiles en la tarea de determinar los resultados alcanzados y las lecciones aprendidas, conducentes a ajustes en la programación. UN وتوضح الموجزات أهمية وجدوى هذه الممارسات في تبين النتائج المحققة والدروس المستفادة، مما يساعد في تعديل البرامج.
    Creo que los participantes encontraron esas reuniones productivas y útiles para la labor de la Conferencia en su conjunto. UN وأعتقد أن المشتركين وجدوا هذه الاجتماعات مثمرة ونافعة لعمل المؤتمر ككل.
    Reconocimiento inicial de equipos, mobiliario y útiles UN الإقرار الأصلي بالمعدات والأثاث والتركيبات
    Puesto que ya van dos bienios en que se decide dejar estas publicaciones para el bienio siguiente es evidente que hay que determinar en qué medida siguen siendo pertinentes y útiles. UN وهنالك حاجة بديهية لاستعراض الجدوى المستمرة لهذه المنشورات وفائدتها إذا تم تأجيلها على مدى فترتي سنتين.
    Las semillas y útiles de labranza llegaron a los lugares de destino en las cantidades y fechas previstas. UN وقد سُلم ما كان قد تقرر تسليمه من كميات البذور واﻷدوات الزراعية للمواقع في الوقت المناسب.
    En consecuencia, el Ministerio de Educación suministra fondos especiales para la distribución gratuita de libros de texto, ropa y útiles a los estudiantes necesitados. UN ومن ثم، تقدم وزارة التعليم تمويلا خاصا لتوفير الكتب المدرسية والملابس والقرطاسية بالمجان للطلبة المحتاجين.
    El desarrollo del sector de la seguridad, especialmente de la policía y el cuerpo de guardacostas, es indispensable, como lo es el desarrollo de medios de subsistencia alternativos y útiles y programas de rehabilitación. UN وتعد تنمية القطاع الأمني، وخاصة الشرطة وخفر السواحل، أمرا بالغ الحيوية، شأنها شأن وضع برامج بديلة ومجدية لكسب العيش وبرامج إعادة التعمير.
    En diversos medios se manifiesta ampliamente una preocupación respecto de la celebración de la Conferencia de reconciliación nacional: la creación de un clima favorable a esa reconciliación, cuyas condiciones necesarias y útiles se indican a continuación: UN ٠٣ - وثمة قلق يسود شتى اﻷوساط إلى حد واسع فيما يتعلق بعقد مؤتمر المصالحة الوطنية: تهيئة مناخ مناسب لهذه المصالحة فيما يلي شروطه اللازمة والمجدية:
    En este sentido, Kazajstán considera a la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas una de las actividades más importantes y útiles de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد تعتبر كازاخستان القضاء على الاستعمال غير المشروع للمخدرات والاتجار بها واحدا من أهم وأنفع أنشطة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more