:: Mantenimiento de un sistema de evacuación terrestre y aérea, a nivel de toda la Misión, para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas | UN | :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على صعيد البعثة |
:: Gestión y mantenimiento de un dispensario civil de nivel I para el personal de la Misión y mantenimiento de planes de evacuación terrestre y aérea | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة مدنية من المستوى 1 لأفراد البعثة، والإبقاء على ترتيبات الإجلاء البري والجوي |
La Marina y la Fuerza Aérea reales de Malasia se encargan de la vigilancia marítima y aérea. | UN | وتتولى القوات البحرية والجوية الملكية الماليزية القيام بعمليات الاستطلاع البحرية والجوية. |
Inspección de la carga terrestre y aérea que entra a la República Popular Democrática de Corea o que sale de su territorio | UN | تفتيش الشحنات البرية والجوية المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها |
Artículo 8: Navegación marítima, interior y aérea | UN | المادة 8: النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي |
Artículo 8: Navegación marítima, interior y aérea | UN | المادة 8: النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي |
Mantenimiento de un sistema de evacuación terrestre y aérea, a nivel de toda la Misión, para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas | UN | تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على نطاق البعثة |
Sistema de evacuación terrestre y aérea mantenido a nivel de toda la Misión | UN | تم تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة |
Gestión y mantenimiento de un dispensario civil de nivel I para el personal de la Misión y mantenimiento de planes de evacuación terrestre y aérea | UN | تشغيل وصيانة عيادة مدنية من المستوى الأول لأفراد البعثة، والإبقاء على ترتيبات الإجلاء البري والجوي |
:: Mantenimiento de un sistema de evacuación terrestre y aérea para todo el personal de la misión | UN | :: المحافظة في نطاق منطقة البعثة بأكملها، على ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع أفراد البعثة |
:: Mantenimiento de procedimientos de evacuación terrestre y aérea en toda la misión de los miembros del personal a hospitales de nivel IV en Pretoria | UN | :: مواصلة العمل بترتيبات الإجلاء البري والجوي لموظفي البعثة إلى المستشفيات من المستوى الرابع الموجودة في بريتوريا |
:: Mantenimiento, para toda la Misión, de un sistema de evacuación terrestre y aérea para todas las zonas de operaciones de las Naciones Unidas, incluida la evacuación a hospitales de nivel III ubicados en Prizren, Gnjilane, Belgrado y Skopje y a un centro médico especializado en Viena | UN | :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك مستشفيات من المستوى الثالث في بريزرين، وغنجيلين، وبلغراد، وسكوبيه، ومركز طبي متخصص في فيينا |
Algunos de esos Estados están ubicados fuera de las principales rutas de navegación marina y aérea, y ello provoca un incremento automático de los gastos por concepto de transporte hacia otros países y desde ellos, en particular países que son sus principales asociados comerciales y los mercados proveedores de sus turistas. | UN | ويقع عدد منها بعيدا عن الطرق البحرية والجوية الرئيسية، وينتج عن هذا زيادة تلقائية في تكلفة النقل الى البلدان اﻷخرى ومنها، ولا سيما شركائها التجاريين الرئيسيين واﻷسواق التي يأتي منها السياح. |
Se ha mantenido la vigilancia terrestre y aérea de la Línea Fronteriza entre las Entidades y la Zona de Separación y han continuado la destrucción de casamatas y la supervisión de las operaciones de remoción de minas. | UN | وقد اضُطلع بالمراقبة البرية والجوية لخط الحدود الفاصل بين الكيانات ومنطقة الفصل كما تواصل تدمير الملاجئ المحصنة ورصد عمليات إزالة اﻷلغام. |
Ninguna de las disposiciones de la Convención prejuzga o afecta el ejercicio de los derechos y libertades de navegación marítima, fluvial y aérea que según se estipula en derecho internacional corresponde a los buques y aeronaves de todos los Estados. | UN | وليس في الاتفاقية ما يمس ممارسة سفن وطائرات جميع الدول لحقوق وحريات الملاحة البحرية والنهرية والجوية المنصوص عليها في القانون الدولي، أو يؤثر في هذه الممارسة. |
El Comité Mixto de Aplicación celebra semanalmente reuniones de enlace de alto nivel, que constituyen una importante oportunidad para el intercambio de información y el examen de la situación de seguridad en las zonas de seguridad terrestre y aérea. | UN | وتعقد أسبوعيا على مستوى رفيع اجتماعات تنسيق للجنة التنفيذ المشتركة وتشكل هذه الاجتماعات منتدى لتبادل المعلومات ومناقشة الحالة الأمنية في مناطق الأمان الأرضية والجوية. |
Reafirmaron su respeto por la libertad de navegación marítima y aérea en el Mar de China sur, de conformidad con los principios establecidos y reconocidos universalmente del derecho internacional. | UN | كما أكدوا من جديد على احترامهم والتزامهم بحرية الملاحة البحرية والجوية في بحر جنوب الصين وفي أجوائه، كما تنص على ذلك مبادئ القانون الدولي المعترف بها دوليا. |
Artículo 8: Navegación marítima, interior y aérea | UN | المادة 8: النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي |
Navegación marítima, interior y aérea | UN | النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي |
El artículo 8, variante A, que es similar al artículo 8 del Modelo de Convenio de la OCDE, asigna derechos de imposición exclusivos sobre los beneficios de la navegación marítima, interior y aérea al Estado en el que la empresa tiene la " sede de dirección efectiva " . | UN | والمادة 8، الخيار ألف، مشابهةٌ للمادة 8 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، فهي تمنح للدولة حقوقا ضريبية حصرية على الأرباح المتأتية من النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي عندما يكون للمؤسسة " مقر للإدارة الفعلية " فيها. |
:: Mantenimiento de un sistema de evacuación terrestre y aérea para toda la Misión, incluida la evacuación estratégica aérea a hospitales regionales | UN | :: وضع ترتيبات الدعم للإجلاء عن طريق البر والجو لجميع مرافق الأمم المتحدة، بما في ذلك الإجلاء الاستراتيجي عن طريق الجو إلى المستشفيات الإقليمية |
Además, el mandato de la policía nacional incluye el control y la vigilancia de las entradas y salidas del territorio nacional por vía terrestre, lacustre y aérea. | UN | ومن مهام الشرطة الوطنية كذلك مراقبة حركة الدخول إلى التراب الوطني والخروج منه برا وجوا وعن طريق البحيرات. |
37. El 2 de agosto de 1993, las primeras unidades de los batallones búlgaro, tunecino y uruguayo abandonaron Camboya por vía marítima y aérea. | UN | ٣٧ - في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، غادرت كمبوديا بحرا أو جوا الوحدات اﻷولى من كتائب أوروغواي وبلغاريا وتونس. |