Están previstas otras misiones de asesoramiento a Europa oriental y central y a África occidental. | UN | ومن المقرر إرسال بعثات استشارية إضافية إلى أوروبا الشرقية وأفريقيا الوسطى وغرب أفريقيا. |
Los lazos que unen al Brasil y a África son profundos. | UN | إن العلاقات التي تربط البرازيل وأفريقيا عميقة الجذور. |
Apoyamos toda fórmula que confiera a los países en desarrollo en general, y a África en particular, el lugar que les corresponde en el seno del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف ندعم أية صيغة تمنح البلدان النامية بشكل عام، وأفريقيا بشكل خاص، الدور المستحق في مجلس الأمن. |
Tengo el privilegio de unirme a Nitin Desai para dar a todos una cálida bienvenida a Johannesburgo, a Sudáfrica y a África. | UN | ويسرنـي أن أنضم إلى نيتيــن ديسـاي في الترحيب بقدومكم جميعا إلى جوهانسبرغ وإلى جنوب أفريقيا وإلى أفريقيا. |
De los Estados que aportaron información adicional, Finlandia comunicó que había prestado asistencia a los Estados bálticos, y España afirmó que había prestado asistencia técnica a América del Sur y a África septentrional y central. | UN | ومن بين البلدان التي قدّمت معلومات إضافية، أفادت فنلندا بأنّها ساعدت دول البلطيق وأفادت إسبانيا بأنّها وفّرت المساعدة التقنية لأمريكا الجنوبية ولأفريقيا الشمالية والوسطى. |
Paralelamente a su labor de socorro de emergencia, la organización ha ampliado sus actividades al Oriente Medio y a África. | UN | وبالإضافة إلى جهود الإغاثة الطارئة التي تبذلها المنظمة، تضطلع المنظمة بأعمال في الشرق الأوسط وأفريقيا. |
En particular, estamos comprometidos a asistir a aquellos que más lo necesitan: los países menos adelantados y a África. | UN | ونحن ملتزمون بصفة خاصة بمساعدة من هم في أشد الحاجة إلى تلك المساعدة، وأعني أقل البلدان نمواً وأفريقيا. |
Apoyaremos toda fórmula que dé a los países en desarrollo en general y a África en particular el lugar que legítimamente les corresponde en el Consejo. | UN | وسندعم أية صيغة تعطي البلدان النامية بصفة عامة وأفريقيا بصفة خاصة مكانتها المناسبة في المجلس. |
Respaldaremos toda solución que brinde a los países en desarrollo en general y a África en particular el lugar que les corresponde ocupar en el Consejo de Seguridad. | UN | وسوف نؤيد أي حل يمنح البلدان النامية عامة وأفريقيا خاصة المكان المستحق في مجلس الأمن. |
Es preciso que los programas destinados a favorecer a los países menos adelantados y a África surjan de la reforma fortalecidos y mejor dotados para cumplir con sus difíciles objetivos. | UN | ومن الضروري لدى وضع وتنفيذ مجموعة تدابير اﻹصلاح أن تخرج البرامج التي تفيد البلدان الأقل نموا وأفريقيا أكثر قوة وأفضل تجهيزا للوفاء بمسؤولياتها الجسيمة. |
Hoy día funcionan en el país más de 100 pequeñas empresas de desarrollo de programas informáticos, que emplean a más de 1.000 profesionales y exportan a los países vecinos, a Asia sudoriental, a Europa y a África. | UN | وتوجد اليوم أكثر من 100 شركة صغيرة للبرمجيات تعمل في البلاد وتوظف أكثر من 000 1 مهني وتصدّر إلى البلدان المجاورة وجنوب شرق آسيا وأوربا وأفريقيا. |
Menos del 1% corresponde a la región del Asia oriental y el Pacífico y a África. | UN | وبلغت النسبة المتعلقة بشرق آسيا/منطقة المحيط الهادئ، وأفريقيا أقل من واحد في المائة. |
Este viaje por África dio a China y a África la ocasión de conocerse más e impulsar una cooperación multifacética, que en muchos sentidos será ejemplar. | UN | وقد أتاحت هذه الرحلة الطويلة الفرصة أمام الصين وأفريقيا لمزيد من التعارف ولدفع عجلة التعاون المتعدد الأشكال الذي أصبح مثالا يحتذى في جوانب شتى. |
11. En términos de distribución geográfica, se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados (PMA) y a África. | UN | 11- ومن حيث التوزيع الجغرافي، سوف يتواصل إيلاء أقل البلدان نموا وأفريقيا الأولوية. |
Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para alentar a otras regiones del mundo a que se sumen al Asia central y a África para alcanzar el noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشجع مناطق أخرى في العالم على الانضمام إلى آسيا الوسطى وأفريقيا في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
11. En cuanto a la distribución geográfica, se seguirá dando prioridad general a los países menos adelantados y a África. | UN | 11- أما من حيث التوزيع الجغرافي، ستظلّ لأقل البلدان نموّا وأفريقيا أولوية عامة. |
Aunque se han logrado progresos sustanciales en los últimos 20 años, las corrientes de IED a los PMA y a África continúan siendo desalentadoramente bajas. | UN | وفي حين أن تقدماً كبيراً قد أُحرز على مدى السنوات العشرين الماضية، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً وإلى أفريقيا لا تزال منخفضة إلى حد مخيب للأمل. |
Aunque se han logrado progresos sustanciales en los últimos 20 años, las corrientes de IED a los PMA y a África continúan siendo desalentadoramente bajas. | UN | وفي حين أن تقدماً كبيراً قد أُحرز على مدى السنوات العشرين الماضية، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً وإلى أفريقيا لا تزال منخفضة إلى حد مخيب للأمل. |
Indicó que los proyectos, como el de su asociación titulado " Envíe una vaca a la India y a África " , destinados a las mujeres de las comunidades rurales, podían influir positivamente en la reducción de la pobreza y fortalecer las capacidades de la mujer, incrementar sus ingresos y reducir la violencia doméstica. | UN | وأشارت إلى أن المشاريع من قبيل المشروع الذي نفذه الاتحاد العالمي للمرأة الريفية تحت عنوان " أرسلوا بقرة إلى الهند وإلى أفريقيا " ، الذي يستهدف المرأة في المناطق الريفية، من شأنها أن تؤثر تأثيرا ًإيجابياً على التخفيف من وطأة الفقر وتعزيز مهارات المرأة، وزيادة الدخل، وتقليل العنف المنزلي. |
12. En términos de distribución geográfica, se seguirá dando prioridad a los países menos adelantados (PMA) y a África. | UN | 12- أما من حيث التوزيع الجغرافي، فسوف يتواصل إيلاء الأولوية لأقل البلدان نموا ولأفريقيا. |
13. En cuanto a la distribución geográfica, se seguirá dando prioridad a los PMA y a África. | UN | 13- أما من حيث التوزيع الجغرافي، فسيستمر إعطاء الأولوية لأقل البلدان نموا ولأفريقيا. |