"y a la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومؤتمر
        
    • وإلى مؤتمر
        
    • والمؤتمر
        
    • وإلى المؤتمر
        
    • وللمؤتمر
        
    • وفي المؤتمر
        
    • ولمؤتمر
        
    • وبمؤتمر
        
    • وفي مؤتمر
        
    • وعلى مؤتمر
        
    • فمؤتمر
        
    • أو مؤتمرها
        
    • وحضور المؤتمر
        
    • وجلسات المؤتمر
        
    • والى مؤتمر
        
    Periódicamente se informa a las Naciones Unidas y a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) sobre la marcha de esas operaciones. UN ويجري بصورة منتظمة إبلاغ اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بسير جميع هذه العمليات.
    Me referiré en primer término al desarme nuclear y a la Conferencia de 1995 sobre el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN أبدأ أولا بمسألة نزع السلاح النووي ومؤتمر معاهدة عدم الانتشار فـــي عــام ١٩٥٥.
    Así pues, para volver al día de hoy y a la Conferencia de Desarme he de decir que el llamamiento en pro de un comité no es nuevo este año. UN فلنعد إلى اليوم وإلى مؤتمر نزع السلاح، إن طلب إنشاء لجنة ليس أمراً جديداً هذا العام.
    Los párrafos 1 y 2 deben remitirse a la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y a la Conferencia de Examen de 2000. UN وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Examen de las aportaciones al proceso preparatorio sustantivo y a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN استعراض مدخلات العملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية
    El informe se presentará al Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones y a la Conferencia. UN وسيقدم التقرير إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة وإلى المؤتمر.
    La Comisión pidió al Secretario General que transmitiera dichos informes al Consejo de Seguridad y a la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتيح هذه التقارير لمجلس اﻷمن وللمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    El Foro aguarda con interés la presentación del informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la Conferencia sobre Desarme. UN وتطلع المنتدى إلى إحالة التقرير إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح.
    El Canadá cree firmemente que se podría utilizar más a esta Comisión y a la Conferencia de Desarme a este respecto. UN وكنـدا تؤمـن قطعا بأن من الممكن زيادة الانتفاع من هذه اللجنة ومؤتمر نزع السلاح في هذا المضمار.
    En el encabezamiento del párrafo 2 de la parte dispositiva se han añadido menciones a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y a la Conferencia de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN وأضيفت إلى مقدمــة الفقرة ٢ إشارتان إلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Las reuniones conjuntas presentan informes a la Oficina de Estadística de la OIT y a la Conferencia de Estadísticos Europeos. UN وترفع الاجتماعات المشتركة تقاريرها إلى مكتب الإحصاءات التابع لمنظمة العمل الدولية ومؤتمر الإحصائيين الأوروبيين.
    Proyectos de decisión que se someten a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto UN مشروعا مقررين مُحالين إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادهما
    Los párrafos 1 y 2 deben remitirse a la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y a la Conferencia de Examen de 2000. UN وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    El resultado de la reunión se transmitirá a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسيتم نقل نتائج الاجتماع إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Además, pidió a la Secretaría que informara periódicamente de los avances logrados al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    Examen de las aportaciones al proceso preparatorio sustantivo y a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN استعراض مدخلات العملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية
    Correspondía a los Estados miembros y a la Conferencia adoptar una decisión definitiva sobre esas cuestiones. UN ويعود إلى الدول الأعضاء والمؤتمر أمر اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسائل.
    Correspondía a los Estados miembros y a la Conferencia adoptar una decisión definitiva sobre esas cuestiones. UN ويعود إلى الدول الأعضاء والمؤتمر أمر اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسائل.
    También ha solicitado a la Secretaría que siga informando periódicamente al Grupo de trabajo y a la Conferencia de las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa StAR. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً مواصلة تقديم تقارير دورية إليه وإلى المؤتمر عن أنشطة مبادرة ستار.
    Es menester realizar serias reformas estructurales y, en consecuencia, Panamá asigna gran importancia a la labor de la ONUDI y a la Conferencia General. UN ولا بد من إجراء إصلاحات هيكلية جادّة، وبنما تولي أهمية كبرى لأعمال اليونيدو وللمؤتمر العام.
    13. Acoge con beneplácito las contribuciones de todas las regiones que puedan hacer aportes sustantivos al proceso preparatorio y a la Conferencia; UN " 13 - ترحب بإسهامات جميع المناطق التي يمكن أن تقدم مدخلات فنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته؛
    La comunidad internacional es digna de encomio por impulsar ese objetivo a través de su apoyo a la Convención y a la Conferencia de los Estados Partes. UN وينبغي الثناء على المجتمع الدولي لدفعه ذلك الهدف قُدما من خلال دعمه للاتفاقية ولمؤتمر الدول الأطراف فيها.
    Ello se debe en gran parte a la atención prestada a las negociaciones para concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y a la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى الاهتمام بالمفاوضات حول عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وبمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدهـــا.
    En mi lista de oradores para hoy figura el representante de Malta, Embajador Bartolo, quien acaba de asociarse a nuestra labor en Ginebra. Por consiguiente, le doy la bienvenida a Ginebra y a la Conferencia de Desarme y le concedo la palabra. UN أمامي على قائمة المتحدثين اليوم ممثل مالطة، السفير بارتولو، الذي انضم الينا من فترة قريبة في جنيف، ولهذا أرحب به في جنيف وفي مؤتمر نزع السلاح، والكلمة له.
    Pide asimismo a la secretaría que prepare una versión revisada y consolidada del documento sobre la característica de peligro H13 para presentarla al Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones y a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión; UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأمانة إعداد نسخة مجمعة منقحة من الورقة التي تتناول الخاصية H13 لعرضها على الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة وعلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع؛
    Por ejemplo, el Memorando de Entendimiento de 1997 establecía una " cadena de responsabilidades " que iría " directamente del Director [Gerente] al Presidente del Fondo y a la Conferencia de las Partes " . UN فعلى سبيل المثال، حددت مذكرة تفاهم عام 1997 سلسلة مساءلة تنطلق مباشرة من المدير العام وصولاً إلى رئيس الصندوق فمؤتمر الأطراف.
    A la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General del OIEA no se les ha atribuido ninguna función más allá de esos Estados que han eliminado todas sus armas nucleares y se han incorporado al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولم يُمنح مجلس محافظي الوكالة أو مؤتمرها العام دوراً يتجاوز تلك الدول التي تخلصت من أسلحتها النووية وانضمت إلى المعاهدة كدول غير حائزة للسلاح النووي.
    Las ONG u otros grupos principales que hayan sido acreditados para asistir a un período de sesiones del Comité Preparatorio podrán inscribir a sus representantes para que asistan a todos los períodos de sesiones posteriores del Comité y a la Conferencia. UN ويجوز لأي منظمة غير حكومية أو مجموعة رئيسية أخرى مُنحت اعتماداً لحضور دورة اللجنة التحضيرية أن تسجّل ممثليها لحضور جميع الدورات القادمة للجنة وحضور المؤتمر نفسه.
    Decisión sobre las modalidades de asistencia de las organizaciones no gubernamentales a los períodos de sesiones del Comité Preparatorio y a la Conferencia UN قرار بشأن طرائق حضور المنظمات غير الحكومية دورات اللجنة التحضيرية وجلسات المؤتمر
    Cada defensor del pueblo tendrá las oficinas que considere convenientes en el territorio de la Federación y tendrá la responsabilidad de investigar a fondo las cuestiones relacionadas con la seguridad, los derechos y las libertades e informará al respecto a los organismos gubernamentales competentes, incluido el Primer Ministro de la Federación, y a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ويكون لكل أمين من أمناء المظالم العدد الذي يراه مناسبا من المكاتب في جميع أنحاء الاتحاد الفدرالي، ويتولى مسؤولية التحقيق الوافي في اﻷمور المتعلقة باﻷمن والحقوق والحريات ورفع تقارير عن ذلك الى الهيئات الحكومية المختصة، بما في ذلك رئيس وزراء الاتحاد الفدرالي والى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more