"y a las instituciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمؤسسات الدولية
        
    Exhorta a los Estados y a las instituciones internacionales a que cumplan plenamente sus compromisos en materia de asistencia económica y financiera a Bosnia y Herzegovina. UN ويدعو المجلس الدول والمؤسسات الدولية إلى الوفاء التام بالتزاماتها بتقديم المساعدات الاقتصادية والمالية للبوسنة والهرسك.
    Invitamos a los países interesados y a las instituciones internacionales competentes a que designen altos representantes para asociarse a esa Alianza. UN وندعو البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية المختصة إلى تعيين ممثلين رفيعي المستوى من أجل الانضمام إلى هذه الشراكة.
    Se insta a los gobiernos y a las instituciones internacionales a que contribuyan al Programa de Becas para Indígenas por conducto del Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وتُحث الحكومات والمؤسسات الدولية على الإسهام في برنامج الزمالات من خلال صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد.
    1. Insta a los gobiernos y a las instituciones internacionales, regionales y nacionales, según proceda, a: UN ١ - تحث الحكومات والمؤسسات الدولية واﻹقليمية والوطنية على أن تقوم، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    Finalmente, exhorta a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a continuar prestando asistencia y apoyando a El Salvador en la consolidación de la paz y el desarrollo. UN وأخيرا، فإن المشروع يطلب الـــــى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تستمر في تقديم المساعدة والدعم إلى السلفادور توطيدا للسلم والتنمية.
    Exhortamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las instituciones internacionales a que fomenten el desarrollo económico y social en Gaza y en la Ribera Occidental. UN ونحن ندعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية الى أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غزة والضفة الغربية.
    En el proyecto se hace referencia también a la importancia de la colaboración de los diferentes organismos del sistema de las Naciones Unidas y se formula un renovado llamado a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a que continúen apoyando el proceso de desarrollo en El Salvador. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى أهمية التعاون فيما بين مختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، ويطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى عملية التنمية في السلفادور.
    Perseguiremos resueltamente este objetivo y haremos todo lo posible por alentar e inducir a otros gobiernos y a las instituciones internacionales a que adopten la misma posición. UN نحن سنعمل بحزم على تحقيق هذا الهدف ونبذل قصارى ما في وسعنا لتشجيع الحكومات والمؤسسات الدولية والتأثير عليها من أجل أن تتبنى هذا الموقف.
    El Gobierno del Senegal expresa su agradecimiento a todos los países amigos y a las instituciones internacionales cuya asistencia nos ha permitido lograr un éxito significativo en materia de lucha contra las drogas. UN وتعرب حكومة السنغال عن امتنانها لجميع البلدان والمؤسسات الدولية الصديقة التي تمكنﱠا بمساعدتهم، من تحقيق نجاح ملحوظ في مكافحة المخدرات.
    Agradecemos a los países donantes y a las instituciones internacionales por la ayuda brindada en el pasado y esperamos que haya una respuesta rápida a las necesidades de la comunidad de las Bahamas en este momento. UN ونشكر البلدان المانحة والمؤسسات الدولية على المساعدة التي قدمتها في الماضي، ونأمل في أن تكون هناك استجابة عاجلة لاحتياجات سكان جزر البهاما في هذه الفترة.
    1. A que continúe instando a los gobiernos y a las instituciones internacionales a que se adhieran al programa para el desarrollo sostenible y el desarrollo social. UN 1 - مواصلة حفز الحكومات والمؤسسات الدولية على الانضمام إلى جدول أعمال التنمية المستدامة والاجتماعية.
    Se trata de una iniciativa del Banco Mundial que reúne a los países donantes occidentales y a las instituciones internacionales y cuyo objetivo es responder a los problemas que se plantean en materia de microfinanciación. UN وتشكيله مبادرة من البنك الدولي التي تجمع بين البلدان الغربية المانحة والمؤسسات الدولية وتهدف إلى التصدي للمشاكل التي تواجه في ميدان التمويل الصغير المبلغ.
    Más bien, quisiéramos fomentar el establecimiento de un diálogo que contribuya a crear las normas adecuadas de protocolo y simbolismo político para situaciones como ésta y similares que puedan plantear problemas a las personas y a las instituciones internacionales. UN بل إننا نريد أن نحث على إجراء حوار للمساعدة في وضع المعايير المناسبة للبروتوكول والرمزية السياسية فيما يتعلق بهذه الحالة والحالات المماثلة التي قد تشكل تحديا أو تثير معضلة بالنسبة للأفراد والمؤسسات الدولية.
    Se invita a los gobiernos y a las instituciones internacionales a seguir apoyando a las organizaciones no gubernamentales a fin de que puedan iniciar proyectos apropiados para solucionar problemas colectivos. UN والحكومات والمؤسسات الدولية مدعوة إلى أن تزيد من اعتمادها على المنظمات غير الحكومية في القيام بمشاريع تنفيذية مناسبة لمعالجة المشاكل الجماعية.
    1. Invita a las Partes y a las instituciones internacionales a mejorar y estandarizar la presentación de informes de la Convención, así como un amplio sistema participativo de vigilancia y evaluación; UN 1- يدعو الأطراف والمؤسسات الدولية إلى تعزيز عملية إعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقية وإلى توحيد إجراءات هذه العملية، إضافة إلى تحسين الرصد والتقييم الشاملين والقائمين على المشاركة؛
    El Gobierno malgache agradece a los países amigos y a las instituciones internacionales que han comprendido la importancia de los cambios en curso y que piensan apoyarlos y aumentar su contribución para permitir que se satisfagan las necesidades inmediatas y urgentes y para que, a largo plazo, se pueda consolidar la experiencia democrática y la promoción de un desarrollo verdadero y autosostenido. UN تود حكومة مدغشقر أن تشكر البلدان الصديقة والمؤسسات الدولية التي تفهمت أهمية التغيرات الجارية اﻵن والتي عملــت على تقديم دعمها وزيادة مساهماتها للوفاء باحتياجاتنا الملحة للغاية وللمساعدة في المدى الطويل، في تعزيــز عمليتنا الديمقراطية والنهوض بتنمية حقيقية مستدامة.
    “a todos los Estados y a las instituciones internacionales activas en las esferas del desarrollo y las finanzas a que contribuyan rápida y generosamente para apoyar la aplicación de todos los aspectos de los Acuerdos de Paz, de conformidad con lo solicitado conjuntamente por el Gobierno de El Salvador y el FMLN.” (Resolución 961 (1994) del Consejo de Seguridad, párr. 6) UN " جميع الدول والمؤسسات الدولية العاملة في ميادين التنمية والتمويل على المساهمة فورا وبسخـــاء فـي دعم تنفيذ جميع جوانب اتفاقات السلم حسبمـــا تطلبه حكومة السلفادور وجبهة
    5. Exhorta a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de El Salvador y brinden apoyo a los esfuerzos de la Misión en favor de la consolidación de la paz y el desarrollo; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تستمر في تقديم المساعدة إلى حكومة السلفادور وشعبها وفي دعم جهود البعثة من أجل تدعيم السلام والتنمية؛
    4. Reitera su llamamiento a los Estados y a las instituciones internacionales para que continúen prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de El Salvador en sus esfuerzos por consolidar los progresos alcanzados en el proceso de paz; UN ٤ - يكرر دعوته الى الدول والمؤسسات الدولية بأن تواصل تقديم المساعدة الى حكومة وشعب السلفادور في تعزيزهما للمكاسب التي حققاها في عملية السلم؛
    4. Reitera su llamamiento a los Estados y a las instituciones internacionales para que continúen prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de El Salvador en sus esfuerzos por consolidar los progresos alcanzados en el proceso de paz; UN ٤ - يكرر دعوته الى الدول والمؤسسات الدولية بأن تواصل تقديم المساعدة الى حكومة وشعب السلفادور في تعزيزهما للمكاسب التي حققاها في عملية السلم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more