"y a los organismos especializados" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوكالات المتخصصة
        
    • ووكالاتها المتخصصة
        
    • وإلى الوكاﻻت المتخصصة
        
    • وللوكالات المتخصصة
        
    • ومن الوكاﻻت المتخصصة
        
    • والى الوكاﻻت المتخصصة
        
    • واجتماعات الوكاﻻت المتخصصة في
        
    • وللوكاﻻت المتخصصة في
        
    • وعلى الوكالات المتخصصة
        
    • والوكاﻻت المتخصصة ذات
        
    • وبرامجها ووكاﻻتها المتخصصة
        
    Agradecemos a las Naciones Unidas y a los organismos especializados que se dedican al control del medio ambiente y a la prevención de las catástrofes ecológicas en todo el mundo. UN نحن ممتنون لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية بمراقبة البيئة واتقاء الكوارث اﻹيكولوجية العالمية.
    El boletín de noticias se distribuye a la Secretaría y a los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتوزع الرسالة اﻹخبارية أيضا على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Cumple sus funciones con respecto a las Naciones Unidas y a los organismos especializados y demás organizaciones internacionales que participan en el régimen común de las Naciones Unidas. UN وهي تؤدي مهامها حيال الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    La Conferencia instó a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas y a los organismos especializados cuyas actividades guardaran relación con los derechos humanos a que cooperaran con miras a fortalecer, racionalizar y simplificar sus actividades. UN وحث المؤتمر جميع أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التي تتصل أنشطتها بحقوق اﻹنسان على أن تتعاون من أجل تعزيز وترشيد وتبسيط أنشطتها.
    Además, prestará servicios administrativos y generales a las reuniones de las Naciones Unidas que se celebren en Ginebra y a los organismos especializados que hayan concertado acuerdos permanentes o especiales con las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقدم الخدمات اﻹدارية والعامة للاجتماعات التي تعقدها اﻷمم المتحدة في جنيف وللوكالات المتخصصة في إطار الترتيبات الدائمة أو الخاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    Cumple sus funciones con respecto a las Naciones Unidas y a los organismos especializados y demás organizaciones internacionales que participan en el régimen común de las Naciones Unidas. UN وهي تؤدي مهامها للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Cumple sus funciones con respecto a las Naciones Unidas y a los organismos especializados y demás organizaciones internacionales que participan en el régimen común de las Naciones Unidas. UN وهي تؤدي مهامها للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Cumple sus funciones con respecto a las Naciones Unidas y a los organismos especializados y demás organizaciones internacionales que participan en el régimen común de las Naciones Unidas. UN وهي تؤدي مهامها للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    84. En lo que respecta al calendario de conferencias propuesto para 1993, la delegación del Irán no tiene ninguna objeción en su conjunto, salvo que cabría prestar más atención a las comisiones regionales y a los organismos especializados. UN ٤٨ - واسترسل قائلا انه فيما يتعلق بجدول المؤتمرات المقترح لعام ١٩٩٣، فانه ليس لدى الوفد الايراني أي اعتراض عليه اجمالا، سوى أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام للجان الاقليمية والوكالات المتخصصة.
    De acuerdo con el artículo 1 de su estatuto, que figura en el anexo a esa resolución, la Comisión cumple sus funciones con respecto a las Naciones Unidas y a los organismos especializados y demás organizaciones internacionales que participan en el régimen común de las Naciones Unidas. UN وتقوم اللجنة، عملا بالمادة ١ من نظامها اﻷساسي المرفق بهذا القرار، بتأدية مهامها فيما يخص اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى التي تشترك في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    El Secretario General hizo un llamamiento a las Naciones Unidas y a los organismos especializados para que elaboraran nuevas estrategias y programas relativos a la aplicación de la tecnología espacial en el período posterior a la " guerra fría " . UN وأن اﻷمين العام طلب إلى اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة تطوير سياسات وبرامج جديدة في مجال استخدام التكنولوجيا الفضائية في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    De acuerdo con el artículo 1 de su estatuto, que figura en el anexo a esa resolución, la Comisión cumple sus funciones con respecto a las Naciones Unidas y a los organismos especializados y demás organizaciones internacionales que participan en el régimen común de las Naciones Unidas. UN وتقوم اللجنة، عملا بالمادة ١ من نظامها اﻷساسي المرفق بذلك القرار، بتأدية مهامها فيما يخص اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى التي تشترك في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    En esta oportunidad, permítaseme expresar mi gratitud sincera a todos los países y organizaciones internacionales, a Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali y a los organismos especializados, por su solidaridad y su preciada asistencia a Viet Nam. UN وبهذه المناسبة اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني الخالص لجميع البلدان والمنظمات الدولية ولسعادة السيد بطرس بطرس غالى والوكالات المتخصصة لتعاطفهم مع فييت نام وللمساعدات القيﱢمة التي قدموها لها.
    Cumple sus funciones con respecto a las Naciones Unidas y a los organismos especializados y demás organizaciones internacionales que participen en el régimen común de las Naciones Unidas y hayan aceptado el estatuto de la Comisión. UN وتقوم اللجنة بوظائفها فيما يخص اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى التي تشترك في النظام الموحد لﻷمم المتحدة وتكون قد قبلت النظام اﻷساسي للجنة.
    La Unión observa con satisfacción las contribuciones de los organismos especializados al trabajo de los órganos establecidos en virtud de tratados y los alienta, y también a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a los organismos especializados, a intensificar esa colaboración. UN وأضاف أن الاتحاد يلاحظ مع الارتياح إسهام الوكالات المتخصصة في أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ويشجع تلك الهيئات، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والوكالات المتخصصة على تكثيف ذلك التعاون.
    Con objeto de disponer de la información más actualizada posible, la Secretaría ha pedido a los órganos competentes de las Naciones Unidas y a los organismos especializados que presenten toda la información complementaria que deseen poner en conocimiento de la Comisión de Derechos Humanos en su 59º período de sesiones. UN ومن أجل تقديم أوفى المعلومات المتاحة طلبت الأمانة من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة تقديم أي معلومات إضافية قد تود إتاحتها للجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين.
    A tal efecto, alienta a las Naciones Unidas y a los organismos especializados pertinentes a que consideren la posibilidad de crear un centro internacional de estudios multiculturales y multirraciales. UN ولهذا الغرض، يشجع المنتدى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة على النظر في إنشاء مركز دولي للدراسات المتعددة الثقافات والمتعددة الأعراق.
    Además, prestará servicios administrativos y generales a las reuniones de las Naciones Unidas que se celebren en Ginebra y a los organismos especializados que hayan concertado acuerdos permanentes o especiales con las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقدم الخدمات اﻹدارية والعامة للاجتماعات التي تعقدها اﻷمم المتحدة في جنيف وللوكالات المتخصصة في إطار الترتيبات الدائمة أو الخاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    2. Las actas resumidas, junto con el documento de corrección relativo a ellas, se distribuirán sin demora a los Miembros de las Naciones Unidas y a los organismos especializados. UN ٢- تُوزﱠع في الحال المحاضر الموجزة، ووثيقة التصويب الموحدة المتعلقة بها على أعضاء اﻷمم المتحدة، وعلى الوكالات المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more