Desde 1996: Miembro del Centro de Enseñanza, Documentación, Investigación y acción sobre los Traumas de los Niños (CEDRATE) | UN | منذ عام 1996: عضوة في مركز التعليم والوثائق والبحوث والعمل المعني بحالات الصدمات لدى الأطفال |
Excelentísimo Señor Leon Alfred Opimbat, Ministro de Salud, Solidaridad y acción Humanitaria del Congo | UN | معالي السيد ليون ألفريد أوبيمبات، وزير الصحة والتضامن والعمل الإنساني في الكونغو |
Grupo de Investigaciones y acción para el Bienestar Social International Baccalaureate Organization | UN | مكتب السلم الدولي فريق البحث والعمل من أجل الرفاه الاجتماعي |
Gran parte de la colaboración del UNICEF con otros organismos en 2000 se centró en actividades de alerta temprana y acción rápida. | UN | وكان الإنذار المبكر والإجراءات المبكرة محور تعاون كبير مشترك بين الوكالات من أجل اليونيسيف في عام 2000. |
14. Las medidas que el Comité tome en virtud del procedimiento de alerta temprana y acción urgente pueden comprender: | UN | 14- ويمكن أن تشمل التدابير التي تتخذها اللجنة بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة ما يلي: |
Para mejorar esa situación eran necesarios tres elementos: información, visibilidad y acción política. | UN | ولتحسين هذا الوضع، ينبغي توفر ثلاثة عناصر: الإعلام والرؤية والإجراء السياسي. |
Equipo de Estudios Comunitarios y acción Psicosocial | UN | فريق الدراسات الاجتماعية والعمل النفسي الاجتماعي |
Entre las muchas enseñanzas que pueden extraerse hasta ahora de la crisis está la necesidad de la coordinación y acción mundiales. | UN | ومن بين العديد من الدروس التي يمكن استخلاصها حتى الآن من الأزمة ضرورة التنسيق والعمل على الصعيد العالمي. |
El Plan ordena las medidas en dos apartados: acción exterior y acción interior | UN | وتنظم الخطة التدابير ذات الصلة في شقّين: العمل الخارجي والعمل الداخلي |
Principios, acceso, financiación y acción humanitarios | UN | المبادئ الإنسانية، والوصول، والتمويل والعمل |
Principios, acceso, financiación y acción humanitarios | UN | المبادئ الإنسانية، والوصول، والتمويل والعمل |
La reunión tuvo por objeto examinar las actividades que realiza cada organismo y analizar las posibilidades de coordinación y acción conjuntas. | UN | وكان هدف الاجتماع بحث اﻷنشطة التي يضطلع بها كل جهاز وتحليل امكانيات التنسيق والعمل المشتركين. |
La tarea de erradicar la pobreza mundial debe recibir la misma atención, concentración y acción vigorosas que recibe el establecimiento y mantenimiento de la paz. | UN | ويجب أن تحظى مهمة استئصال الفقر العالمي بنفس ما يلقاه حفظ السلم وصنع السلم من الاهتمام والتركيز والعمل الناشط. |
Estrategia, Centro de Investigación y acción para el Desarrollo Urbano, Perú | UN | المركز الاستراتيجي للبحث والعمل من أجل التنمية الحضرية، بيرو |
II. PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, INCLUIDOS LOS PROCEDIMIENTOS DE ALERTA TEMPRANA y acción URGENTE | UN | ثانياً - منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة |
El Comité también examinó la situación de diversos Estados partes con arreglo a su procedimiento de alerta temprana y acción urgente. | UN | وبحثت اللجنة أيضاً الحالة في عدة دول أطراف بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
II. Prevención de la discriminación racial, incluidos los procedimientos de alerta temprana y acción urgente | UN | ثانياً - منع التمييز العنصري، بما في ذلـك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة |
Considerando la situación en Nigeria en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente, | UN | وإذ تنظر في الحالة السائدة في نيجيريا في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، |
Solicitó que se proporcionara una explicación más sustantiva del procedimiento de investigación propuesto, recordando que ya existían procedimientos de alerta temprana y acción urgente. | UN | وطلب شرح إجراء التحري المقترح بمزيد من التعمق مصرحاً بأن إجراء الإنذار المبكر والإجراء العاجل قائمان بالفعل. |
DIRECTRICES PARA EL PROCEDIMIENTO DE ALERTA TEMPRANA y acción URGENTE | UN | مبادئ توجيهية لإجراءات الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل |
Por último, se consignan las siguientes posibilidades de estudio y acción: | UN | وأخيراً، يعرض التقرير النقاط التالية لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها: |
:: Análisis de la realidad actual y acción ante las demandas de la clase trabajadora. Lucha por los derechos de los trabajadores. | UN | :: تحليل الواقع الحالي واتخاذ الإجراءات اللازمة لتلبية مطالب الطبقة العاملة والكفاح من أجل حقوق العمال. |
Todo el mundo se está divirtiendo. y acción. | Open Subtitles | الجميع يحظى بالمتعة و تصوير |
Por lo tanto, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer es una conferencia de compromiso y acción. | UN | ومن ثم، فإن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هو مؤتمر التزام وعمل. |
La Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria y acción Internacional contra el Hambre sostuvieron que la asistencia, unida a un seguimiento adecuado, debía destinarse al lugar de origen de los desplazados internos para evitar nuevos movimientos de población. | UN | وأكدت وحدة تقييم الأمن الغذائي للصومال ومنظمة العمل ضد الجوع على ضرورة توجيه المساعدة، إلى الوطن الأصلي للمشردين داخلياً بغية تفادي تحركات جديدة للسكان، وضرورة الاضطلاع بعملية المتابعة المناسبة. |
En este sentido, el Secretario General nos ha presentado varias sugerencias que, creemos, merecen consideración y acción serias de nuestra parte. | UN | وفي هذا الصدد قدم اﻷمين العام عدة اقتراحات نعتقد أنها تستحق بحثنا الجاد واتخاذ إجراء بشأنها. |
Uno de los puntos fuertes de la labor del IID es la atención general al género como nivel de análisis y acción. | UN | إن موطن القوة الأساسية لعمل معهد السلام والعدالة هو الالتفات الشامل إلى الجنس بوصفه مستوى للتحليل واتخاذ الإجراء. |
¡Y acción! | Open Subtitles | إبدأ التصوير |
y acción. Hola. | Open Subtitles | وإبدئي. |
¡Y... acción! | Open Subtitles | وتصوير. |
y acción. | Open Subtitles | صوّر! |