Gasto nacional en cultura, diversiones y deporte, por clase de gasto y actividad | UN | النفقات الوطنية على الثقافة والترفيه واﻷلعاب الرياضية حسب نوع اﻹنفاق والنشاط |
Libertad de investigación científica y actividad creadora | UN | حرية إجراء البحث العلمي والنشاط الإبداعي |
Los 57 millones de dólares incluían 5,2 millones de bienes pasados a pérdidas y ganancias por deterioro, hurto, accidentes y actividad militar. | UN | ويتضمن مبلغ الـ 57 مليون دولار 5.2 مليون دولار هي قيمة المشطوبات الراجعة إلى التلفيات والسرقة والحوادث والنشاط العسكري. |
Ello permitiría que el UNFPA gestionara eficazmente la cadena de suministro mediante un sistema de información y actividad adecuado. | UN | وسيتيح هذا الحل لصندوق السكان التصدّي بفعالية لإدارة سلسلة الإمداد ويمثّل تكميلاً لنظام معلومات ونشاط مناسب. |
3. Que se pusiese fin a cualquier otra presencia y actividad militares extranjeras, directas e indirectas, en el territorio de la República Democrática del Congo; | UN | 3 - إنهاء كل وجود أو نشاط عسكري أجنبي آخر، سواء كان مباشرا أو غير مباشر، في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Gasto nacional en cultura, diversiones y deporte, y su financiación por sector, clase de gasto y actividad | UN | النفقات الوطنية على الثقافة والترفيه واﻷلعاب الرياضية وتمويلها حسب القطاع ونوع الانفاق والنشاط |
Artículo 15 - Derecho a la vida cultural, investigación científica y actividad creadora | UN | المادة 15 - الحق في الحياة الثقافية والبحث العلمي والنشاط الإبداعي |
Gasto nacional en cultura, esparcimiento y deportes y su financiación por sector, tipo de gasto y actividad | UN | النفقات الوطنية على الثقافة والترفيه والألعاب الرياضية وتمويلها حسب القطاع ونوع الإنفاق والنشاط |
Cuadro 9 Población de 15 años de edad o más, por sexo y actividad económica, según los censos de 1980 y 1991 | UN | الجدول 9: تعدادا السكان لعامي 1980 و1991 للذين يبلغ عمرهم 15 سنة فأكثر حسب الجنس والنشاط الاقتصادي |
Enumeró las fuentes y los consumidores de mercurio en todo el mundo, por región geográfica y actividad, e indicó la importancia relativa de cada uno de ellos. | UN | وأوضح مصادر الزئبق ومستهلكيه في كافة أنحاء العالم بحسب الإقليم الجغرافي والنشاط مبيناً الأهمية النسبية لكل منها. |
El movimiento de esas placas causa terremotos y actividad volcánica. | UN | وتسبب حركة هذه الصفائح الزلازل والنشاط البركاني. |
Enumeró las fuentes y los consumidores de mercurio en todo el mundo, por región geográfica y actividad, e indicó la importancia relativa de cada uno de ellos. | UN | وأوضح مصادر الزئبق ومستهلكيه في كافة أنحاء العالم بحسب الإقليم الجغرافي والنشاط مبيناً الأهمية النسبية لكل منها. |
A medida que esta deshumanización se vuelve algo corriente y aceptado por la sociedad, se permite que haya más explotación sexual y actividad delictiva. | UN | وكلما أصبح هذا التجريد من الإنسانية أمرا عاديا مقبولا لدى المجتمع، كلما سُمح بزيادة الاستغلال الجنسي والنشاط الإجرامي. |
Todos los desplazados y repatriados tienen derecho a un nivel de vida adecuado, alojamiento temporal básico, atención de salud, atención social, educación y formación profesional, libertad de expresión religiosa y actividad política. | UN | ولجميع المشردين والعائدين الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، والحق في الحصول على المأوى المؤقت، والرعاية الصحية، والرعاية الاجتماعية، والتعليم، والتدريب المهني، وحرية التعبير الديني، والنشاط السياسي. |
:: Comercio intra-firma por servicio y actividad económica | UN | التبادل التجاري بين عناصر الشركة الواحدة حسب الخدمات والنشاط الاقتصادي |
Bueno, no ha sido anunciado oficialmente, pero se dice que va a ser el principal experto en tecnología de los Antiguos y actividad replicante. | Open Subtitles | حَسناً، لا يوجد إعلانَ رسميَ، لكن الكلمة هى، انهم يَذْهبونَ مَع خبيرِهم الأوّلِ في التقنيةِ القديمةِ ونشاط المستنسخين |
Requiere de meditación constante, constante paz mental y actividad y al caer de la tarde se da mi momento más productivo | Open Subtitles | يتطلّب فكر ونشاط عقلي سهل وثابت وبعد الظهر وقتاً ذهبياً بالنسبة لي |
Hay una densa población de monstruos, ataques aéreos y actividad hostil por parte de insurgentes. | Open Subtitles | هناك كثافة سكانية كبيرة قوات جوية ونشاط معادي من قبل المتمردين |
- Ofrecer capacitación, herramientas y servicios de orientación para ayudar a las divisiones a formular sus mensajes fundamentales y elaborar estrategias de comunicación para cada producto y actividad. | UN | تهيئة تدريب وأدوات وخدمات إشراف لدعم الشُّعب في تحديد رسائل أساسية وتصميم نهج اتصال بحسب كل ناتج أو نشاط. |
115. Han crecido en número, organización y actividad las organizaciones de mujeres. | UN | ٥١١- وحصلت زيادة في عدد المنظمات النسائية ومستوى تنظيمها ونشاطها. |
Obtención de referencias válidas sobre los clientes. Resalta la importancia de que se obtenga la información de fuentes confiables sobre el historial del cliente bancario, realizando las coordinaciones necesarias para verificar la identidad y actividad del cliente. | UN | الحصول من العملاء على بيانات معارف حقيقيين لهم لديهم معلومات عنهم: من المهم الحصول على معلومات من مصادر جديرة بالثقة عن سيرة حياة العميل المصرفي مع إجراء التنسيق اللازم للتحقق من هوية العميل ونشاطه. |
97. Una de las actividades fundamentales previstas para 2010 y 2011 es la actualización del Proyecto de renovación de los sistemas de gestión, con la adopción de Version 9, proyecto de gran alcance que debería haberse iniciado hace mucho tiempo y actividad de primer orden que requerirá mucho trabajo técnico y amplia participación de los usuarios. | UN | 97- وفي عامي 2010 و2011، سيتمثل أحد الأنشطة الرئيسية في تحسين نظام مشروع تجديد نظم الإدارة إلى النسخة 9، وهو مشروع كبير مضى موعده منذ أمد بعيد، ويشكل نشاطاً رئيسياً ينطوي على عمل تقني هام وكذلك على مشاركة مكثفة من المستخدمين. |
La Oficina de Ética inició esta labor proactiva para establecer una asociación de colaboración con representantes de la administración y el personal a fin de ayudar a incorporar la ética en cada esfera y actividad del PNUD. | UN | وقد باشر مكتب الأخلاقيات هذا الجهد الاستباقي لبناء شراكة تعاونية مع الإدارة وممثلي الموظفين بما يساعد على دمج الأخلاقيات في كل مجال وكل نشاط يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |