"y actividades culturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأنشطة الثقافية
        
    • والتثقيفية
        
    • وأنشطة ثقافية
        
    • وأنشطتها الثقافية
        
    • والمبادرات الثقافية
        
    • وتظاهرات ثقافية
        
    vi) Educación, esparcimiento y actividades culturales UN `6` التعليم وتزجية أوقات الفراغ والأنشطة الثقافية
    v) Educación, esparcimiento y actividades culturales UN `5` التعليم، وتزجية أوقات الفراغ، والأنشطة الثقافية
    vi) Educación, esparcimiento y actividades culturales UN `6` التعليم وتزجية أوقات الفراغ والأنشطة الثقافية
    v) Educación, esparcimiento y actividades culturales UN `5` التعليم، وتزجية أوقات الفراغ، والأنشطة الثقافية
    G. Educación, esparcimiento y actividades culturales (artículos 28, 29 y 31 de la Convención) UN زاي - التعليم والأنشطة الترفيهية والتثقيفية (المواد 28 و29 و31 من الاتفاقية)
    6. Educación, esparcimiento y actividades culturales El derecho a la educación UN الحق في التعليم والترفيه والأنشطة الثقافية
    Por lo general también se aprovechaban seminarios, acontecimientos deportivos y actividades culturales para disuadir a los adolescentes de experimentar con estimulantes de tipo anfetamínico. UN وذكر أن الندوات والمناسبات الرياضية والأنشطة الثقافية تستخدم أيضا عموما لثني المراهقين عن تجريب المنشطات الأمفيتامينية.
    A consecuencia de ello, no disponen de tiempo para otras actividades, como los estudios, el trabajo remunerado, y actividades culturales y políticas. UN ويعني هذا أيضا أن الكثيرات منهن لا يجدن الوقت لأغراض أخرى كالتعليم وإدرار الدخل والأنشطة الثقافية والسياسية.
    Las leyes no limitan la igualdad de oportunidades de participación en los deportes y actividades culturales. UN ولاتحد القوانين من تكافؤ الفرص للمشاركة في الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية.
    También se apoyan y financian un programa de alfabetización en francés y actividades culturales en beneficio de las mujeres, antes de su matriculación en programas estructurados de capacitación. UN ويجري أيضاً تقديم الدعم والتمويل لبرنامج تعليم اللغة الفرنسية والأنشطة الثقافية قبل الالتحاق ببرامج التدريب المنظم.
    - Educación, tiempo libre y actividades culturales; UN - التعليم وأوقات الفراغ والأنشطة الثقافية
    Descanso, esparcimiento, recreo y actividades culturales UN التمتّع بالراحة والأنشطة الترفيهية وأنشطة التسلية والأنشطة الثقافية
    Descanso, esparcimiento, recreación y actividades culturales UN الراحة وأوقات الفراغ والترويح والأنشطة الثقافية
    Descanso, esparcimiento, recreación y actividades culturales y artísticas UN أوقات الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية
    VII. Educación, formación profesional, esparcimiento y actividades culturales 151 - 198 33 UN سابعاً - التعليم والتدريب المهني والترفيه والأنشطة الثقافية 151-198 39
    En lo que respecta a las medidas en favor de los niños no escolarizados, véase la Parte VII: Educación, formación profesional, esparcimiento y actividades culturales. UN أمّا فيما يخص التدابير المتَّخذة لصالح الأطفال غير المتمدرسين، فيرجى النظر في الجزء السابع: التعليم، والتكوين المهني، وأنشطة الترفيه والأنشطة الثقافية.
    Señaló que persistían algunos retos, en particular dotar de empleo, vivienda, transporte y actividades culturales a las personas con discapacidad y las minorías. UN وأشارت إلى التحديات المتبقية، بما في ذلك تأمين العمال والسكن والنقل والأنشطة الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات.
    7. Educación, esparcimiento y actividades culturales UN 7 - التعليم و الأنشطة التي يتم ممارستها أثناء وقت الفراغ والأنشطة الثقافية
    C.5. Educación, esparcimiento y actividades culturales UN جيم-5 أنشطة التعليم وأوقات الفراغ والأنشطة الثقافية
    G. Educación, esparcimiento y actividades culturales (artículos 28, 29 y 31 de la Convención) UN زاي - التعليم والأنشطة الترفيهية والتثقيفية (المواد 28 و29 و31 من الاتفاقية)
    Otros servicios relacionados con la actividad social y actividades culturales 8 7 UN خدمات اجتماعية أخرى ذات صلة وأنشطة ثقافية النساء صفر الرجال
    :: Todos los museos e instalaciones culturales y turísticas deberían emplear la tecnología para hacer que sus programas y actividades culturales sean accesibles para personas ciegas y deficientes visuales a través del audio, el Braille digital y las descripciones con macrotipos; UN :: ينبغي لجميع المتاحف والمرافق الثقافية والسياحية استخدام التكنولوجيا لجعل برامجها وأنشطتها الثقافية متاحة للمكفوفين وضعاف البصر عن طريق الأوصاف السمعية، واستخدام طريقة برايل الرقمية، وحروف الطباعة الكبيرة.
    5. Algunas delegaciones pidieron que se formularan políticas culturales y marcos legislativos nacionales en apoyo del desarrollo de las industrias y actividades culturales en esferas como la música, el arte, los festivales, el teatro, el cine y el turismo cultural. UN 5 - ونادت بعض الوفود بوجود سياسات ثقافية وطنية وأطر تشريعية لدعم تنمية الصناعات والمبادرات الثقافية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية.
    62. Francia indicó que tenía un embajador para los derechos humanos, y que en el Día Internacional de los Pueblos Indígenas se organizaban mesas redondas y actividades culturales en Guyana. UN 62- وأفادت فرنسا بأنها عينت سفيراً لحقوق الإنسان، وأنها تنظم، في اليوم الدولي للشعوب الأصلية، اجتماعات موائد مستديرة وتظاهرات ثقافية في غيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more