"y ahí es cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • وذلك عندما
        
    • وهذا عندما
        
    • وهذا هو عندما
        
    • وحينها
        
    • وهذا حينما
        
    y ahí es cuando comenzamos a vender la idea de que la arquitectura era creada por individuos que hacían bocetos geniales. TED وذلك عندما بدأنا نروّج للعالم أنّ العمارة هي من صنع أشخاص يقومون برسومات عبقرية.
    Si, lo hacen, y ahí es cuando cometen errores. Open Subtitles نعم، هم يَعملونَ، وذلك عندما يَرتكبونَ الأخطاءَ.
    y ahí es cuando sabes que algo absolutamente crítico y peligroso está sucediendo. TED وهذا عندما تعرف , أن هناك شيء حرج جداً الخطر يحدث
    De modo que la mecha usualmente te da tiempo de escape, pero esta vez la alarma sonó antes y ahí es cuando Jenna Applebee te vió Open Subtitles كان من المفترض ان يعطيك فتيل مدفعك وقتا لكي تهرب ولكن هذه المرة جهاز الانذار اشتغل مبكرا وهذا عندما شاهدتك جينا ابلبي
    y ahí es cuando leí su artículo en la "New England Journal of Medicine". Open Subtitles وهذا هو عندما قرأت مقالك في "نيو انغلاند جورنال اوف ميديسين ".
    Así que agarré mi linterna y bajé las escaleras y ahí es cuando vi a mi papi con el cuchillo. Open Subtitles لذا فقد أحضرت كشافى وذهبت إلى الطابق السفلى وحينها رأيت أبى ممسكاً بالسكين
    Si, y ahí es cuando el pobre tipo muere porque si tú haces eso, no tendrás una vista directa. Open Subtitles نعم, وهذا حينما يمون هذا الفتى المسكين لأنه عنما تفعل هذا, لن تحصل على رؤية مباشرة
    y ahí es cuando decidí que podía estar en guerra también. Open Subtitles . وذلك عندما قررت أننى يمكن أن أدخل حرب أيضاً
    Yo estaba haciendo inventario atrás cuando la oí, entonces volví al frente a los depósitos, y ahí es cuando vi ese coche negro salir pitando de aquí. Open Subtitles كنت اقوم الجرد في الخلف عندما سمعتها ، لذلك ذهبت الى المضخات وذلك عندما رأيت
    Bueno, lo mejor que puedo decir es que había una camioneta en el camino de incendios, y ahí es cuando... Open Subtitles حسنًا، أفضل ما يمكنني قوله، كانت هناك سيارة فان على طريق النار، وذلك عندما
    Fuimos a investigar... y ahí es cuando todo cambió. Open Subtitles ذهبنا للتحقيق، وذلك عندما تغيّر كلّ شيءٍ.
    Ponemos una dosis de producto químico sobre todo, y ahí es cuando se obtienen estos grandes efectos ecológicos y nadie tiene idea de lo que realmente está sucediendo. Open Subtitles نضع جرعة من مادة كيميائية خاصة وذلك عندما يتم الحصول على هذه الآثار بيئية كبيرة ولا أحد لديه أي فكرة عما يحدث حقا.
    y ahí es cuando Tipper la localizó... una bloqueadora del otro equipo. Open Subtitles وهذا عندما المشوشة عرقلتها مانعة للفريق الاخر
    Hay una cena el jueves por la noche, y ahí es cuando vamos a anunciar mi candidatura. Open Subtitles هناك عشاء ليلة الخميس وهذا عندما سنقوم بإعلان ترشيحي
    Le rogué que se detuviera, pero no lo hizo... y ahí es cuando todo se salió de control. Open Subtitles توسلت إليه أن يتوقف ولكنه لم يفعل وهذا عندما كان خارج نطاق السيطرة تماما
    y ahí es cuando empezamos a gritarnos sobre quién lo hizo realmente. Open Subtitles وهذا عندما نبدأ بالصراخ في وجه بعضنا البعض عمن يكون القاتل الحقيقي
    Sí, o puede, que se lo han dicho a Nimah, y ahí es cuando se volvió al lado oscuro. Open Subtitles نعم، أو ربما قالوا نعمة، وهذا هو عندما ذهبت المظلمة.
    Con el tiempo, su desesperación nos separaría, y ahí es cuando le ví por primera vez... Open Subtitles نهاية المطاف، يأسه لن يدفعنا بعيدا، وهذا هو عندما رأيت له لأول مرة...
    y ahí es cuando tú cogiste la asignación, para seguirme. Open Subtitles وهذا هو عندما كنت... تولى المهمة، لاستهداف لي.
    Estaba casi listo para irme, y ahí es cuando lo oí. Open Subtitles كنت على وشك الانتهاء، وحينها سمعت ما لفت انتباهي.
    y ahí es cuando pensamos que su madre cambió identificaciones con un paciente no verbal. Open Subtitles وحينها نظن أن أمك غيرت هويتها بهوية مريضة لا تتكلم
    y ahí es cuando descubrí... que los milagros no existen. Open Subtitles وهذا حينما أدركت بأنه المعجزات ليست حقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more