El Comité recomendó que el Canadá y Lituania, que pasaron a ser miembros de la Autoridad en 2003, contribuyeran las sumas siguientes al presupuesto administrativo de la Autoridad y al Fondo de Operaciones para 2003 y 2004. | UN | 18 - وأوصت اللجنة بأن تساهم كندا وليتوانيا اللتان انضمتا إلى عضوية السلطة في عام 2003 بالمبالغ التالية في الميزانية الإدارية للسلطة وصندوق رأس المال المتداول لعامي 2003 و 2004. |
En consecuencia, se han calculado, de ser pertinente por prorrateo, sus contribuciones iniciales adeudadas al Fondo Administrativo General y al Fondo de Operaciones, según se indica en el cuadro siguiente. | UN | 2 - وبناء عليه، فقد حُسبت الاشتراكات الأولية المستحقة للصندوق الإداري العام وصندوق رأس المال المتداول، على أساس تناسبي حسب الاقتضاء، وذلك على النحو المبين في الجدول أدناه. |
12. Pide también al Secretario General que, con cargo a los recursos existentes y al Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos, siga prestando la asistencia necesaria para que las instituciones nacionales celebren reuniones regionales; | UN | ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية، وذلك من الموارد الموجودة ومن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
10. Pide también al Secretario General que siga prestando la asistencia necesaria a las reuniones regionales de instituciones nacionales con cargo a los recursos existentes y al Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para la cooperación técnica en materia de derechos humanos; | UN | ٠١- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة ومن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية؛ |
España ha contribuido y contribuye al Fondo de Cooperación Técnica y al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA. | UN | وقد ساهمت إسبانيا ولا تزال تساهم في صندوق التعاون التقني وفي صندوق الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Tenemos que agradecer al sistema de las Naciones Unidas en general, y al Fondo de Población de las Naciones Unidas en particular, la voluntad de prestar todo el asesoramiento y la asistencia que necesitamos. | UN | وعلينا أن نكون شاكرين لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة خاصة، على استعدادهما لتقديم كل ما نحتاج إليه من مشورة ومساعدة. |
Un recurso limitado a la Reserva del Programa y al Fondo de Repatriación Voluntaria también contribuyó a ajustar los presupuestos a los ingresos. | UN | كما ساعدت الاستعانة المحدودة باحتياطي البرامج وبصندوق العودة الطوعية إلى الوطن على التوفيق بين الميزانيات والإيرادات. |
En los últimos años, Bahrein ha aportado regularmente contribuciones financieras al ACNUDH y al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. | UN | وما انفكّت البحرين تقدم بانتظام، في السنوات الأخيرة، المساهمات المالية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
De acuerdo con la recomendación formulada por el Comité de Finanzas en el párrafo 11 de su informe, la Asamblea aprobó las cuotas de Belarús, Lesotho, Marruecos, Niue, Moldova y Montenegro, que habían adquirido la condición de miembro de la Autoridad en 2006 y 2007, al presupuesto administrativo de la Autoridad y al Fondo de Operaciones para 2006 y 2007. | UN | واعتمدت الجمعية الاشتراكات المقررة لبيلاروس والجبل الأسود وليسوتو والمغرب ومولدوفا ونيوي التي أصبحت أعضاء في السلطة في عامي 2006 و 2007 في الميزانية الإدارية للسلطة وصندوق رأس المال المتداول عن عامي 2006 و 2007، على نحو ما أوصت به اللجنة المالية في الفقرة 11 من تقريرها. |
La Asamblea examinó asimismo las escalas de cuotas propuestas como contribución de los miembros al presupuesto administrativo de la Autoridad y al Fondo de Operaciones y, en cumplimiento de la recomendación del Consejo, aprobó una escala de cuotas basada en la utilizada en relación con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ١٠ - نظرت الجمعية أيضا في الجداول المقترحة للاشتراكات المقررة لﻷعضاء في الميزانية اﻹدارية للسلطة وصندوق رأس المال المتداول، واعتمدت، وفقا لتوصية المجلس، جدولا لﻷنصبة المقررة يستند إلى الجدول المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Decide también que las tasas de prorrateo de las cuotas y el monto de las contribuciones al fondo administrativo general y al Fondo de Operaciones de Benin, Guinea Ecuatorial, Portugal y Suriname, que pasaron a ser miembros de la Asamblea en 1997 y 1998, sean los que se recomiendan en el párrafo 8 del informe del Comité de Finanzas. | UN | ٣ - أن يكون معدل اﻷنصبة المقررة ومبلغ الاشتراكات في الصندوق اﻹداري العام وصندوق رأس المال المتداول لكل من بنن وغينيا الاستوائية والبرتغال وسورينام، التي انضمت إلى الجمعية في عام ١٩٩٧ و ١٩٩٨ على التوالي، على النحو الموصى به في الفقرة ٨ من تقرير لجنة الشؤون المالية. |
4. Decide también que las tasas de prorrateo de las cuotas y el monto de las contribuciones al fondo administrativo general y al Fondo de Operaciones de Benin, Guinea Ecuatorial, Portugal y Suriname, que pasaron a ser miembros de la Asamblea en 1997 y 1998, sean los que se recomiendan en el párrafo 8 del informe del Comité de Finanzas; | UN | ٤ - أن يكون معدل اﻷنصبة المقررة ومبلغ الاشتراكات في الصندوق اﻹداري العام وصندوق رأس المال المتداول لكل من بنن وغينيا الاستوائية والبرتغال وسورينام، التي انضمت الى الجمعية في عام ١٩٩٧ و ١٩٩٨ على التوالي، على النحو الموصى به في الفقرة ٨ من تقرير لجنة الشؤون المالية؛ |
El valor de todas las contribuciones aceptadas para cumplir las finalidades mencionadas será normalmente acreditado al programa de asistencia correspondiente, teniendo en cuenta que las contribuciones hechas con fines que no corresponden al Presupuesto por Programas Anual, con inclusión de su Reserva Operacional, serán acreditadas a los Programas Suplementarios apropiados y al Fondo de Operaciones y de Gestión. | UN | 3-2 تقيد في العادة قيمة كافة التبرعات المقبولة لتنفيذ الأغراض المذكورة أعلاه لحساب برنامج المساعدة الملائم، على أن تقيد التبرعات لأغراض تقع خارج نطاق الميزانية البرنامجية السنوية، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي، لحساب البرامج التكميلية الملائمة وصندوق رأس المال المتداول والضمانات. |
6. Decide que la cuota y los montos de las contribuciones al fondo administrativo general y al Fondo de Operaciones de Ucrania y Vanuatu, que pasaron a ser miembros de la Autoridad en 1999, sean los que se recomienda en el párrafo 8 del informe del Comité de Finanzas; | UN | ٦ - تقرر أن يكون معدل النصيب المقرر ومبالغ اشتراك أوكرانيا وفانواتو اللتين انضمتا إلى عضوية السلطة في عام ١٩٩٩، في الصندوق اﻹداري العام وصندوق رأس المال المتداول، على النحو الموصى به في الفقرة ٨ من تقرير اللجنة المالية؛ |
El jefe de grupo del Equipo de Métodos y Servicios de Asesoramiento sobre el Terreno actuó como Coordinador interino e hizo todo lo posible para mantener informados a la Junta, a los Estados miembros y a los países donantes de todas las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo al presupuesto ordinario y al Fondo de Contribuciones Voluntarias, así como de la situación financiera del Fondo. | UN | وقام بدور المنسق رئيس فريق المنهجية الميدانية وخدمات المشورة وذلك بصفة مؤقتة، وبذل كل الجهود لجعل المجلس والدول الأعضاء والبلدان المانحة على اطلاع جيد على جميع أنشطة التعاون التقني الممولة من الميزانية العادية ومن صندوق التبرعات، وكذلك على الحالة المالية للصندوق. |
b) Que siga prestando la asistencia necesaria a las reuniones regionales de instituciones nacionales con cargo a los recursos existentes y al Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos. | UN | )ب( أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة ومن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات المقدمة للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية. |
b) Siguiera prestando la asistencia necesaria a las reuniones internacionales y regionales de instituciones nacionales con cargo a los recursos disponibles y al Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos. | UN | (ب) أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة ومن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية. |
Tailandia ha contribuido anualmente al Fondo Fiduciario para el INSTRAW desde 1985 y al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) desde 1984. | UN | وظلت تايلند تسهم سنويا في الصندوق الاستئماني لهذا المعهد منذ عام ١٩٨٥ وفي صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة منذ عام ١٩٨٤. |
Los países nórdicos son contribuyentes al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional y al Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas e instan a los demás Estados a que también realicen aportaciones. | UN | وذكر أن بلدان الشمال هي من المساهمين في صندوق التبرعات للعقد وفي صندوق التبرعات لصالح السكان اﻷصليين، وتحث الحكومات اﻷخرى على المساهمة أيضا. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitar, por conducto del Presidente, a la Subsecretaria General McAskie y a los demás miembros de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por su labor de apoyo a la Comisión y al Fondo de Consolidación de la Paz. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأثني، من خلال الرئيس، على مساعد الأمين العام ماكاسكي وسائر أعضاء مكتب دعم بناء السلام على ما قاموا به من عمل دعماً للجنة ولصندوق دعم بناء السلام. |
12. Expresa su reconocimiento a los miembros de la Autoridad que han hecho contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias y al Fondo de Dotación de Capital. | UN | 12 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء في السلطة التي قدمت تبرعات لصندوق التبرعات الاستئماني ولصندوق الهبات. |
Un recurso limitado a la Reserva del Programa y al Fondo de Repatriación Voluntaria también contribuyó a ajustar los presupuestos a los ingresos. | UN | كما ساعدت الاستعانة المحدودة باحتياطي البرامج وبصندوق العودة الطوعية إلى الوطن على التوفيق بين الميزانيات والإيرادات. |
Recomendó también que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y Coordinador del Decenio examinara la posibilidad de realizar una reunión especial con las misiones permanentes interesadas y los miembros del Grupo Asesor, destinada a la recaudación de fondos, para realizar aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias del Decenio y al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas. | UN | ١٢ - وأوصت أيضا المفوض السامي لحقوق الإنسان - منسق العقد، أن ينظـر في إمكانية عقد اجتماع خاص مع البعثات الدائمة المهتمـة وأعضاء الفريق الاستشـاري من أجل جمع تبرعـات لتقديم مساهمـات مالية إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للعقد وإلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين. |
3. Invita al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización a que coordinen conjuntamente las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la preparación y celebración del Año; | UN | 3 - تدعــو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى الاضطلاع معا بتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة للإعداد للسنة الدولية والاحتفال بها؛ |